詞彙集 不道德且辱罵(屬於 美德與惡習):完整且詳細的清單
詞彙集「不道德且辱罵」(屬於「美德與惡習」)從國際標準教材來源精心挑選,幫助您在短時間內掌握詞彙。全面彙整定義、例句及標準發音…
在 Lingoland 學習此詞彙集
立即學習honor and profit lie not in one sack
/ˈɑːnər ænd ˈprɑːfɪt laɪ nɑːt ɪn wʌn sæk/
(idiom) 榮譽與利益不可兼得
範例:
He chose to close the business rather than cheat his clients, knowing that honor and profit lie not in one sack.
他寧願關閉公司也不願欺騙客戶,因為他知道榮譽與利益不可兼得。
make yourself all honey and the flies will devour you
/meɪk jʊərˈsɛlf ɔːl ˈhʌni ænd ðə flaɪz wɪl dɪˈvaʊər juː/
(idiom) 為人太軟弱,就會被人欺
範例:
You need to be firmer with your employees; make yourself all honey and the flies will devour you.
你對員工需要更嚴厲些;為人太軟弱,就會被人欺。
if your friend is honey, do not lick him thoroughly
/ɪf jʊər frend ɪz ˈhʌni, duː nɑːt lɪk hɪm ˈθɜːroʊli/
(idiom) 朋友如蜜,不可舔盡, 不要過度利用他人的仁慈
範例:
He always helps you with money, but remember, if your friend is honey, do not lick him thoroughly.
他總是資助你,但記住,朋友如蜜,也不可舔盡。
he that steals an egg will steal an ox
/hi ðæt stilz æn ɛɡ wɪl stil æn ɑks/
(idiom) 小時偷針,大時偷金
範例:
You should punish him for taking that candy without asking; remember, he that steals an egg will steal an ox.
你應該因為他沒問就拿糖果而懲罰他;記住,小時偷針,大時偷金。
corporations have neither bodies to be punished, nor souls to be damned
/ˌkɔːrpəˈreɪʃənz hæv ˈniːðər ˈbɑːdiz tu bi ˈpʌnɪʃt, nɔːr soʊlz tu bi dæmd/
(idiom) 公司既沒有可以懲罰的身體,也沒有可以譴責的靈魂
範例:
Critics of big tech often argue that corporations have neither bodies to be punished, nor souls to be damned, making regulation difficult.
大型科技公司的批評者經常認為,公司既沒有可以懲罰的身體,也沒有可以譴責的靈魂,這使得監管變得困難。
it is easy to find a stick to beat a dog
/ɪt ɪz ˈizi tu faɪnd ə stɪk tu biːt ə dɔːɡ/
(idiom) 欲加之罪,何患無辭
範例:
The manager blamed her for the minor error; it is easy to find a stick to beat a dog when you want someone gone.
經理因一點小錯責怪她;當你想要某人離開時,欲加之罪,何患無辭。
all lay loads on a willing horse
/ɔːl leɪ loʊdz ɒn ə ˈwɪlɪŋ hɔːrs/
(idiom) 能者多勞, 重擔總在願意幹的人身上
範例:
She ends up doing everyone's chores because all lay loads on a willing horse.
她最後做了所有人的雜活,因為能者多勞(大家總把重擔壓在願意幹的人身上)。
lying a little and stealing a little will get you nicely through the world
/ˈlaɪɪŋ ə ˈlɪtəl ænd ˈstiːlɪŋ ə ˈlɪtəl wɪl ɡɛt juː ˈnaɪsli θruː ðə wɜːrld/
(idiom) 撒點小謊、偷點小東西能讓你計算在世上過得順風順水
範例:
He justified his small tax evasions by saying that lying a little and stealing a little will get you nicely through the world.
他為自己小額偷稅辯解說,撒點小謊、偷點小東西能讓你計算在世上過得順風順水。