Avatar of Vocabulary Set Лицемерие и притворство

Набор лексики Лицемерие и притворство в Добродетель и порок: Полный и подробный список

Набор лексики 'Лицемерие и притворство' в 'Добродетель и порок' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

people who live in glass houses should not throw stones

/ˈpipəl hu lɪv ɪn ɡlæs ˈhaʊzəz ʃʊd nɑt θroʊ stoʊnz/

(idiom) в чужом глазу соринку видишь, а в своем бревна не замечаешь

Пример:

She's always complaining about her neighbor's messy yard, but people who live in glass houses should not throw stones.
Она всегда жалуется на беспорядок во дворе соседа, но живущим в стеклянных домах не стоит бросаться камнями.

physician, heal thyself

/fɪˈzɪʃ.ən hiːl ðatˈsɛlf/

(idiom) врачу, исцелися сам

Пример:

He is always giving financial advice despite being in debt; physician, heal thyself!
Он постоянно дает финансовые советы, хотя сам в долгах; врачу, исцелися сам!

a honey tongue, a heart of gall

/ə ˈhʌn.i tʌŋ ə hɑːrt əv ɡɔːl/

(idiom) мягко стелет, да жестко спать, мед на языке, а желчь в сердце

Пример:

Be careful with his flattery; he has a honey tongue, a heart of gall.
Остерегайся его лести; у него мед на языке, а желчь в сердце.

barking dog never bites

/ˈbɑːrkɪŋ dɔːɡ ˈnevər baɪts/

(idiom) собака, которая лает, не кусает

Пример:

Don't worry about his threats; a barking dog never bites.
Не беспокойся о его угрозах; собака, которая лает, не кусает.

be what you would seem to be

/biː wʌt juː wʊd siːm tuː biː/

(idiom) будь тем, кем кажешься, будь искренним

Пример:

If you want people to trust you, you must be what you would seem to be.
Если вы хотите, чтобы люди вам доверяли, вы должны быть тем, кем кажетесь.

do as I say and not as I do

/duː æz aɪ seɪ ænd nɑːt æz aɪ duː/

(idiom) делай, как я говорю, а не как я делаю

Пример:

My father always told me, 'Do as I say and not as I do,' while he was smoking a cigarette.
Мой отец всегда говорил мне: «Делай, как я говорю, а не как я делаю», когда курил сигарету.

empty vessels make the most noise

/ˈɛmp.ti ˈvɛs.əlz meɪk ðə moʊst nɔɪz/

(idiom) пустая бочка пуще гремит

Пример:

He talks a lot about business, but he has no experience; empty vessels make the most noise.
Он много говорит о бизнесе, но у него нет опыта; пустая бочка пуще гремит.

full of courtesy, full of craft

/fʊl ʌv ˈkɜːr.tə.si, fʊl ʌv kræft/

(idiom) много вежливости — много коварства

Пример:

He was so overly polite during the meeting that I couldn't help but think, 'full of courtesy, full of craft.'
Он был настолько чрезмерно вежлив на встрече, что я невольно подумал: 'много вежливости — много коварства'.
Изучить этот набор лексики в Lingoland