美徳と悪徳 内 偽善と見せかけ 語彙セット:完全かつ詳細なリスト
「美徳と悪徳」内の「偽善と見せかけ」語彙セットは国際標準教材から厳選され、短期間で語彙をマスターできます。定義、例文、標準発音を網羅…
Lingolandでこの語彙セットを学習
今すぐ学習people who live in glass houses should not throw stones
/ˈpipəl hu lɪv ɪn ɡlæs ˈhaʊzəz ʃʊd nɑt θroʊ stoʊnz/
(idiom) 自分の欠点を棚に上げて他人を批判すべきではない
例:
She's always complaining about her neighbor's messy yard, but people who live in glass houses should not throw stones.
彼女はいつも隣人の庭が散らかっていると文句を言っているが、自分の欠点を棚に上げて他人を批判すべきではない。
/fɪˈzɪʃ.ən hiːl ðatˈsɛlf/
(idiom) 医者の不養生, まず自分を正せ
例:
He is always giving financial advice despite being in debt; physician, heal thyself!
彼は借金があるのにいつも財務アドバイスをしている。医者の不養生(まずは自分を正せ)だ!
a honey tongue, a heart of gall
/ə ˈhʌn.i tʌŋ ə hɑːrt əv ɡɔːl/
(idiom) 口に蜜あり腹に剣あり, 口先はうまいが心は陰険なこと
例:
Be careful with his flattery; he has a honey tongue, a heart of gall.
彼の世辞には気をつけて。彼は口に蜜あり、腹に剣ありだ。
/ˈbɑːrkɪŋ dɔːɡ ˈnevər baɪts/
(idiom) 吠える犬は噛まぬ
例:
Don't worry about his threats; a barking dog never bites.
彼の脅しを心配することはない。吠える犬は噛まないものだ。
/biː wʌt juː wʊd siːm tuː biː/
(idiom) 見せかけ通りの自分であれ, 表裏のない人間であれ
例:
If you want people to trust you, you must be what you would seem to be.
人々に信頼されたいなら、見せかけ通りの自分であるべきだ。
/duː æz aɪ seɪ ænd nɑːt æz aɪ duː/
(idiom) 私の言う通りにしなさい、私のやる通りではなく
例:
My father always told me, 'Do as I say and not as I do,' while he was smoking a cigarette.
父はタバコを吸いながらいつも「私の言う通りにしなさい、私のやる通りではなく」と言っていた。
empty vessels make the most noise
/ˈɛmp.ti ˈvɛs.əlz meɪk ðə moʊst nɔɪz/
(idiom) 空き樽は音が高い
例:
He talks a lot about business, but he has no experience; empty vessels make the most noise.
彼はビジネスについてよく語るが経験がない。空き樽は音が高いというものだ。
full of courtesy, full of craft
/fʊl ʌv ˈkɜːr.tə.si, fʊl ʌv kræft/
(idiom) 礼多ければ策多し, 慇懃無礼
例:
He was so overly polite during the meeting that I couldn't help but think, 'full of courtesy, full of craft.'
彼は会議中あまりにも丁寧だったので、「礼儀に富む者は策に富む(慇懃無礼)」と思わずにはいられなかった。