Avatar of Vocabulary Set Учитесь на своих ошибках

Набор лексики Учитесь на своих ошибках в Знание и мудрость: Полный и подробный список

Набор лексики 'Учитесь на своих ошибках' в 'Знание и мудрость' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

failure teaches you more than success

/ˈfeɪljər ˈtiːtʃɪz juː mɔːr ðæn səkˈsɛs/

(idiom) неудачи учат большему, чем успех

Пример:

Don't be discouraged by the rejection; remember that failure teaches you more than success.
Не расстраивайтесь из-за отказа; помните, что неудачи учат большему, чем успех.

wise men learn by others' harms

/waɪz men lɜːrn baɪ ˈʌð.ərz hɑːrmz/

(idiom) умные люди учатся на чужих ошибках

Пример:

I watched him lose his savings in that risky investment and decided to stay away; wise men learn by others' harms.
Я видел, как он потерял свои сбережения в этой рискованной инвестиции, и решил держаться подальше; умные люди учатся на чужих ошибках.

fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me

/fuːl mi wʌns, ʃeɪm ɒn juː; fuːl mi twaɪs, ʃeɪm ɒn miː/

(idiom) обманешь меня раз — позор тебе, обманешь меня дважды — позор мне

Пример:

He lied to me again, but I should have known better. Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.
Он снова мне солгал, но мне следовало догадаться. Обманешь меня раз — позор тебе, обманешь меня дважды — позор мне.

the past is a guidepost, not a hitching post

/ðə pæst ɪz ə ˈɡaɪd.poʊst, nɑːt ə ˈhɪtʃ.ɪŋ poʊst/

(idiom) прошлое — это указатель, а не коновязь

Пример:

Don't let your failures stop you; remember, the past is a guidepost, not a hitching post.
Не позволяйте неудачам остановить вас; помните: прошлое — это указатель, а не коновязь.

it is a silly fish that is caught twice with the same bait

/ɪt ɪz ə ˈsɪli fɪʃ ðæt ɪz kɔːt twaɪs wɪð ðə seɪm beɪt/

(idiom) глупа та рыба, что дважды попадается на одну и ту же наживку

Пример:

He fell for the same scam again; truly, it is a silly fish that is caught twice with the same bait.
Он снова попался на ту же уловку; поистине, глупа та рыба, что дважды попадается на одну и ту же наживку.

once bitten, twice shy

/wʌns ˈbɪt.ən twaɪs ʃaɪ/

(idiom) пуганая ворона куста боится, обжегшись на молоке, дует и на воду

Пример:

I'm not going to invest in that company again; once bitten, twice shy.
Я больше не буду инвестировать в эту компанию; пуганая ворона куста боится.

live and learn

/lɪv ænd lɝːn/

(idiom) век живи — век учись

Пример:

I didn't know that wood would expand in the heat. Well, live and learn!
Я не знал, что дерево расширяется от жары. Что ж, век живи — век учись!
Изучить этот набор лексики в Lingoland