Набор лексики Учитесь на своих ошибках в Знание и мудрость: Полный и подробный список
Набор лексики 'Учитесь на своих ошибках' в 'Знание и мудрость' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...
Изучить этот набор лексики в Lingoland
Изучить сейчасfailure teaches you more than success
/ˈfeɪljər ˈtiːtʃɪz juː mɔːr ðæn səkˈsɛs/
(idiom) неудачи учат большему, чем успех
Пример:
Don't be discouraged by the rejection; remember that failure teaches you more than success.
Не расстраивайтесь из-за отказа; помните, что неудачи учат большему, чем успех.
wise men learn by others' harms
/waɪz men lɜːrn baɪ ˈʌð.ərz hɑːrmz/
(idiom) умные люди учатся на чужих ошибках
Пример:
I watched him lose his savings in that risky investment and decided to stay away; wise men learn by others' harms.
Я видел, как он потерял свои сбережения в этой рискованной инвестиции, и решил держаться подальше; умные люди учатся на чужих ошибках.
fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me
/fuːl mi wʌns, ʃeɪm ɒn juː; fuːl mi twaɪs, ʃeɪm ɒn miː/
(idiom) обманешь меня раз — позор тебе, обманешь меня дважды — позор мне
Пример:
He lied to me again, but I should have known better. Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.
Он снова мне солгал, но мне следовало догадаться. Обманешь меня раз — позор тебе, обманешь меня дважды — позор мне.
the past is a guidepost, not a hitching post
/ðə pæst ɪz ə ˈɡaɪd.poʊst, nɑːt ə ˈhɪtʃ.ɪŋ poʊst/
(idiom) прошлое — это указатель, а не коновязь
Пример:
Don't let your failures stop you; remember, the past is a guidepost, not a hitching post.
Не позволяйте неудачам остановить вас; помните: прошлое — это указатель, а не коновязь.
it is a silly fish that is caught twice with the same bait
/ɪt ɪz ə ˈsɪli fɪʃ ðæt ɪz kɔːt twaɪs wɪð ðə seɪm beɪt/
(idiom) глупа та рыба, что дважды попадается на одну и ту же наживку
Пример:
He fell for the same scam again; truly, it is a silly fish that is caught twice with the same bait.
Он снова попался на ту же уловку; поистине, глупа та рыба, что дважды попадается на одну и ту же наживку.
/wʌns ˈbɪt.ən twaɪs ʃaɪ/
(idiom) пуганая ворона куста боится, обжегшись на молоке, дует и на воду
Пример:
I'm not going to invest in that company again; once bitten, twice shy.
Я больше не буду инвестировать в эту компанию; пуганая ворона куста боится.
/lɪv ænd lɝːn/
(idiom) век живи — век учись
Пример:
I didn't know that wood would expand in the heat. Well, live and learn!
Я не знал, что дерево расширяется от жары. Что ж, век живи — век учись!