Ensemble de vocabulaire Apprenez de vos erreurs dans Connaissance et sagesse : Liste complète et détaillée
L'ensemble de vocabulaire 'Apprenez de vos erreurs' dans 'Connaissance et sagesse' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland
Apprendre maintenantfailure teaches you more than success
/ˈfeɪljər ˈtiːtʃɪz juː mɔːr ðæn səkˈsɛs/
(idiom) l'échec nous en apprend plus que le succès
Exemple:
Don't be discouraged by the rejection; remember that failure teaches you more than success.
Ne vous laissez pas décourager par le rejet ; rappelez-vous que l'échec nous en apprend plus que le succès.
wise men learn by others' harms
/waɪz men lɜːrn baɪ ˈʌð.ərz hɑːrmz/
(idiom) les sages apprennent des erreurs des autres
Exemple:
I watched him lose his savings in that risky investment and decided to stay away; wise men learn by others' harms.
Je l'ai vu perdre ses économies dans cet investissement risqué et j'ai décidé de rester à l'écart ; les sages apprennent des malheurs des autres.
fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me
/fuːl mi wʌns, ʃeɪm ɒn juː; fuːl mi twaɪs, ʃeɪm ɒn miː/
(idiom) trompe-moi une fois, honte à toi ; trompe-moi deux fois, honte à moi
Exemple:
He lied to me again, but I should have known better. Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.
Il m'a encore menti, mais j'aurais dû m'en douter. Trompe-moi une fois, honte à toi ; trompe-moi deux fois, honte à moi.
the past is a guidepost, not a hitching post
/ðə pæst ɪz ə ˈɡaɪd.poʊst, nɑːt ə ˈhɪtʃ.ɪŋ poʊst/
(idiom) le passé est un guide, pas une attache
Exemple:
Don't let your failures stop you; remember, the past is a guidepost, not a hitching post.
Ne laisse pas tes échecs t'arrêter ; rappelle-toi que le passé est un guide, pas une attache.
it is a silly fish that is caught twice with the same bait
/ɪt ɪz ə ˈsɪli fɪʃ ðæt ɪz kɔːt twaɪs wɪð ðə seɪm beɪt/
(idiom) c'est un poisson bien sot qui se laisse prendre deux fois au même hameçon
Exemple:
He fell for the same scam again; truly, it is a silly fish that is caught twice with the same bait.
Il s'est encore fait avoir par la même escroquerie ; vraiment, c'est un poisson bien sot qui se laisse prendre deux fois au même hameçon.
/wʌns ˈbɪt.ən twaɪs ʃaɪ/
(idiom) chat échaudé craint l'eau froide
Exemple:
I'm not going to invest in that company again; once bitten, twice shy.
Je ne vais plus investir dans cette entreprise ; chat échaudé craint l'eau froide.
/lɪv ænd lɝːn/
(idiom) on en apprend tous les jours
Exemple:
I didn't know that wood would expand in the heat. Well, live and learn!
Je ne savais pas que le bois se dilatait à la chaleur. Eh bien, on en apprend tous les jours !