Avatar of Vocabulary Set Ucz się na swoich błędach

Zbiór słownictwa Ucz się na swoich błędach w Wiedza i mądrość: Pełna i szczegółowa lista

Zbiór słownictwa 'Ucz się na swoich błędach' w 'Wiedza i mądrość' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...

Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland

Naucz się teraz

failure teaches you more than success

/ˈfeɪljər ˈtiːtʃɪz juː mɔːr ðæn səkˈsɛs/

(idiom) porażka uczy więcej niż sukces

Przykład:

Don't be discouraged by the rejection; remember that failure teaches you more than success.
Nie zniechęcaj się odrzuceniem; pamiętaj, że porażka uczy więcej niż sukces.

wise men learn by others' harms

/waɪz men lɜːrn baɪ ˈʌð.ərz hɑːrmz/

(idiom) mądry uczy się na cudzych błędach

Przykład:

I watched him lose his savings in that risky investment and decided to stay away; wise men learn by others' harms.
Widziałem, jak stracił oszczędności w tej ryzykownej inwestycji i postanowiłem trzymać się z daleka; mądry uczy się na cudzych błędach.

fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me

/fuːl mi wʌns, ʃeɪm ɒn juː; fuːl mi twaɪs, ʃeɪm ɒn miː/

(idiom) oszukaj mnie raz, wstydź się ty; oszukaj mnie dwa razy, wstydź się ja

Przykład:

He lied to me again, but I should have known better. Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.
Znowu mnie okłamał, ale powinienem był wiedzieć lepiej. Oszukaj mnie raz, wstydź się ty; oszukaj mnie dwa razy, wstydź się ja.

the past is a guidepost, not a hitching post

/ðə pæst ɪz ə ˈɡaɪd.poʊst, nɑːt ə ˈhɪtʃ.ɪŋ poʊst/

(idiom) przeszłość to drogowskaz, a nie pal do cumowania

Przykład:

Don't let your failures stop you; remember, the past is a guidepost, not a hitching post.
Nie pozwól, by porażki cię powstrzymały; pamiętaj, że przeszłość to drogowskaz, a nie pal do cumowania.

it is a silly fish that is caught twice with the same bait

/ɪt ɪz ə ˈsɪli fɪʃ ðæt ɪz kɔːt twaɪs wɪð ðə seɪm beɪt/

(idiom) tylko głupia ryba daje się dwa razy złapać na tę samą przynętę

Przykład:

He fell for the same scam again; truly, it is a silly fish that is caught twice with the same bait.
Znowu dał się nabrać na to samo oszustwo; doprawdy, tylko głupia ryba daje się dwa razy złapać na tę samą przynętę.

once bitten, twice shy

/wʌns ˈbɪt.ən twaɪs ʃaɪ/

(idiom) kto się raz na gorącym sparzył, ten na zimne dmucha

Przykład:

I'm not going to invest in that company again; once bitten, twice shy.
Nie zamierzam ponownie inwestować w tę firmę; kto się raz na gorącym sparzył, ten na zimne dmucha.

live and learn

/lɪv ænd lɝːn/

(idiom) człowiek uczy się całe życie, człowiek uczy się na błędach

Przykład:

I didn't know that wood would expand in the heat. Well, live and learn!
Nie wiedziałem, że drewno rozszerza się pod wpływem ciepła. Cóż, człowiek uczy się przez całe życie!
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland