Avatar of Vocabulary Set Эмпатия и понимание

Набор лексики Эмпатия и понимание в Человеческие отношения: Полный и подробный список

Набор лексики 'Эмпатия и понимание' в 'Человеческие отношения' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

charity begins at home

/ˈtʃer.ə.t̬i bɪˈɡɪnz æt hoʊm/

(idiom) благотворительность начинается у себя дома

Пример:

She spends all her time volunteering abroad, but charity begins at home; her own children need her.
Она тратит всё время на волонтёрство за границей, но благотворительность начинается у себя дома; её собственные дети нуждаются в ней.

a gentle heart is tied with an easy thread

/ə ˈdʒɛntəl hɑːrt ɪz taɪd wɪð ən ˈizi θrɛd/

(idiom) доброе сердце привязывается тонкой нитью

Пример:

You don't need to force him to help; a gentle heart is tied with an easy thread.
Не нужно заставлять его помогать; доброе сердце привязывается тонкой нитью.

do unto others as you would have them do unto you

/duː ˈʌn.tuː ˈʌð.ərz æz juː wʊd hæv ðɛm duː ˈʌn.tuː juː/

(idiom) поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой

Пример:

I always try to do unto others as I would have them do unto me, even when it's difficult.
Я всегда стараюсь поступать с другими так, как хотел бы, чтобы они поступали со мной, даже когда это трудно.

pity is akin to love

/ˈpɪt.i ɪz əˈkɪn tu lʌv/

(idiom) жалость сродни любви

Пример:

She began to care for him out of sympathy, proving that pity is akin to love.
Оنا начала заботиться о нем из сострадания, подтверждая, что жалость сродни любви.

love covers a multitude of sins

/lʌv ˈkʌvərz ə ˈmʌltɪtuːd ʌv sɪnz/

(idiom) любовь покрывает множество грехов

Пример:

He has many flaws, but as they say, love covers a multitude of sins.
У него много недостатков, но, как говорится, любовь покрывает множество грехов.

he that is warm thinks all so

/hi ðæt ɪz wɔrm θɪŋks ɔl soʊ/

(idiom) сытый голодного не разумеет

Пример:

The billionaire couldn't understand why people were protesting about food prices; truly, he that is warm thinks all so.
Миллиардер не мог понять, почему люди протестуют против цен на продукты; поистине, сытый голодного не разумеет.

it takes one to know one

/ɪt teɪks wʌn tu noʊ wʌn/

(idiom) кто бы говорил, рыбак рыбака видит издалека

Пример:

"You're being very selfish!" "Well, it takes one to know one!"
«Ты ведешь себя очень эгоистично!» «Кто бы говорил

to know all is to forgive all

/tu noʊ ɔːl ɪz tu fərˈɡɪv ɔːl/

(idiom) всё понять — значит всё простить

Пример:

After hearing about his difficult childhood, I realized that to know all is to forgive all.
Узнав о его трудном детстве, я понял, что всё понять — значит всё простить.

life is too short to make others' shorter

/laɪf ɪz tuː ʃɔːrt tuː meɪk ˈʌðərz ˈʃɔːrtər/

(idiom) жизнь слишком коротка, чтобы портить её другим

Пример:

Stop arguing over such small things; life is too short to make others' shorter.
Перестань спорить по таким пустякам; жизнь слишком коротка, чтобы делать жизнь других еще короче.

there but for the grace of God go I

/ðɛr bʌt fɔːr ðə ɡreɪs ʌv ɡɑːd ɡoʊ aɪ/

(idiom) на его месте мог бы быть я

Пример:

When I see a homeless person on the street, I think, 'There but for the grace of God go I.'
Когда я вижу бездомного на улице, я думаю: «На его месте мог бы быть я, если бы не милость Божья».
Изучить этот набор лексики в Lingoland