Avatar of Vocabulary Set Проблемы бедности и финансов

Набор лексики Проблемы бедности и финансов в Работа и деньги: Полный и подробный список

Набор лексики 'Проблемы бедности и финансов' в 'Работа и деньги' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

catch a cold

/kætʃ ə koʊld/

(phrase) простудиться, подхватить простуду

Пример:

I think I'm going to catch a cold, I've been sneezing all morning.
Кажется, я простужусь, я чихаю все утро.

go to the wall

/ɡoʊ tu ðə wɔl/

(idiom) разориться, потерпеть крах

Пример:

Many small businesses go to the wall during a recession.
Многие малые предприятия разоряются во время рецессии.

lose your shirt

/luːz jʊər ʃɜːrt/

(idiom) проиграть все до нитки, потерять все

Пример:

He lost his shirt at the casino last night.
Он проиграл все до нитки в казино прошлой ночью.

in the red

/ɪn ðə rɛd/

(idiom) в убытке, в долгах, в минусе

Пример:

The company has been in the red for three consecutive quarters.
Компания находится в убытке три квартала подряд.

be on your uppers

/bi ɑn jʊər ˈʌpərz/

(idiom) быть на мели, быть без гроша

Пример:

After losing his job, he was really on his uppers.
Потеряв работу, он был действительно на мели.

live (from) hand to mouth

/lɪv frəm hænd tə maʊθ/

(idiom) жить впроголодь, едва сводить концы с концами

Пример:

After losing his job, he had to live from hand to mouth.
Потеряв работу, ему пришлось жить впроголодь.

be as poor as a church mouse

/bi æz pʊr æz ə tʃɜrtʃ maʊs/

(idiom) беден как церковная мышь, очень бедный

Пример:

After losing his job, he was as poor as a church mouse.
Потеряв работу, он был беден как церковная мышь.

not have a bean

/nɑt hæv ə biːn/

(idiom) не иметь ни гроша, быть без денег

Пример:

After losing his job, he literally didn't have a bean.
Потеряв работу, у него буквально не было ни гроша.

on the road

/ɑn ðə roʊd/

(idiom) в пути, в разъездах, в турне

Пример:

My job requires me to be on the road for weeks at a time.
Моя работа требует, чтобы я был в разъездах неделями.

the breadline

/ˈbrɛdˌlaɪn/

(noun) черта бедности, прожиточный минимум

Пример:

Many families are living on the breadline due to rising costs.
Многие семьи живут за чертой бедности из-за роста цен.

feel the pinch

/fiːl ðə pɪntʃ/

(idiom) испытывать финансовые трудности, затягивать пояс

Пример:

Many families are starting to feel the pinch due to rising inflation.
Многие семьи начинают испытывать финансовые трудности из-за растущей инфляции.

dry spell

/ˈdraɪ ˌspɛl/

(noun) засушливый период, засуха, полоса неудач

Пример:

The region is experiencing a severe dry spell, leading to water shortages.
Регион переживает сильный засушливый период, что приводит к нехватке воды.

dirt poor

/dɜrt pʊr/

(adjective) нищий, бедный как церковная мышь

Пример:

They were dirt poor, living in a small shack with no running water.
Они были нищими, жили в маленькой лачуге без водопровода.

wipe the slate clean

/waɪp ðə sleɪt kliːn/

(idiom) начать с чистого листа, забыть прошлое

Пример:

After their argument, they decided to wipe the slate clean and move forward.
После ссоры они решили начать с чистого листа и двигаться дальше.

on a shoestring

/ɒn ə ˈʃuːstrɪŋ/

(idiom) на скромные средства, с минимальными затратами

Пример:

They managed to travel across Europe on a shoestring.
Им удалось путешествовать по Европе на скромные средства.

flat broke

/flæt broʊk/

(idiom) совершенно без денег, на мели

Пример:

After losing his job, he was flat broke and couldn't pay his rent.
Потеряв работу, он был совершенно без денег и не мог заплатить за аренду.

not have a pot to piss in

/nɑt hæv ə pɑt tu pɪs ɪn/

(idiom) ничего не иметь, быть очень бедным

Пример:

After losing everything, he didn't have a pot to piss in.
Потеряв всё, у него ничего не осталось.
Изучить этот набор лексики в Lingoland