Avatar of Vocabulary Set Pauvreté et problèmes financiers

Ensemble de vocabulaire Pauvreté et problèmes financiers dans Travail et argent : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Pauvreté et problèmes financiers' dans 'Travail et argent' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

catch a cold

/kætʃ ə koʊld/

(phrase) attraper un rhume, prendre froid

Exemple:

I think I'm going to catch a cold, I've been sneezing all morning.
Je pense que je vais attraper un rhume, j'ai éternué toute la matinée.

go to the wall

/ɡoʊ tu ðə wɔl/

(idiom) faire faillite, être détruit

Exemple:

Many small businesses go to the wall during a recession.
De nombreuses petites entreprises font faillite pendant une récession.

lose your shirt

/luːz jʊər ʃɜːrt/

(idiom) perdre sa chemise, tout perdre

Exemple:

He lost his shirt at the casino last night.
Il a perdu sa chemise au casino hier soir.

in the red

/ɪn ðə rɛd/

(idiom) dans le rouge, déficitaire, endetté

Exemple:

The company has been in the red for three consecutive quarters.
L'entreprise est dans le rouge depuis trois trimestres consécutifs.

be on your uppers

/bi ɑn jʊər ˈʌpərz/

(idiom) être sur la paille, être fauché

Exemple:

After losing his job, he was really on his uppers.
Après avoir perdu son emploi, il était vraiment sur la paille.

live (from) hand to mouth

/lɪv frəm hænd tə maʊθ/

(idiom) vivre au jour le jour, vivre de façon précaire

Exemple:

After losing his job, he had to live from hand to mouth.
Après avoir perdu son emploi, il a dû vivre au jour le jour.

be as poor as a church mouse

/bi æz pʊr æz ə tʃɜrtʃ maʊs/

(idiom) pauvre comme un rat d'église, très pauvre

Exemple:

After losing his job, he was as poor as a church mouse.
Après avoir perdu son emploi, il était pauvre comme un rat d'église.

not have a bean

/nɑt hæv ə biːn/

(idiom) ne pas avoir un sou, être fauché

Exemple:

After losing his job, he literally didn't have a bean.
Après avoir perdu son emploi, il n'avait littéralement pas un sou.

on the road

/ɑn ðə roʊd/

(idiom) sur la route, en déplacement, en tournée

Exemple:

My job requires me to be on the road for weeks at a time.
Mon travail exige que je sois sur la route pendant des semaines d'affilée.

the breadline

/ˈbrɛdˌlaɪn/

(noun) seuil de pauvreté, ligne de subsistance

Exemple:

Many families are living on the breadline due to rising costs.
De nombreuses familles vivent sous le seuil de pauvreté en raison de l'augmentation des coûts.

feel the pinch

/fiːl ðə pɪntʃ/

(idiom) ressentir la pression financière, avoir des difficultés financières

Exemple:

Many families are starting to feel the pinch due to rising inflation.
De nombreuses familles commencent à ressentir la pression financière en raison de l'inflation croissante.

dry spell

/ˈdraɪ ˌspɛl/

(noun) période de sécheresse, sécheresse, période de vaches maigres

Exemple:

The region is experiencing a severe dry spell, leading to water shortages.
La région connaît une grave période de sécheresse, entraînant des pénuries d'eau.

dirt poor

/dɜrt pʊr/

(adjective) pauvre comme Job, miséreux

Exemple:

They were dirt poor, living in a small shack with no running water.
Ils étaient pauvres comme Job, vivant dans une petite cabane sans eau courante.

wipe the slate clean

/waɪp ðə sleɪt kliːn/

(idiom) faire table rase, oublier le passé

Exemple:

After their argument, they decided to wipe the slate clean and move forward.
Après leur dispute, ils ont décidé de faire table rase et d'aller de l'avant.

on a shoestring

/ɒn ə ˈʃuːstrɪŋ/

(idiom) avec un budget très serré, avec peu de moyens

Exemple:

They managed to travel across Europe on a shoestring.
Ils ont réussi à voyager à travers l'Europe avec un budget très serré.

flat broke

/flæt broʊk/

(idiom) complètement fauché, sans le sou

Exemple:

After losing his job, he was flat broke and couldn't pay his rent.
Après avoir perdu son emploi, il était complètement fauché et ne pouvait pas payer son loyer.

not have a pot to piss in

/nɑt hæv ə pɑt tu pɪs ɪn/

(idiom) ne pas avoir un sou, être fauché

Exemple:

After losing everything, he didn't have a pot to piss in.
Après avoir tout perdu, il n'avait pas un sou.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland