Avatar of Vocabulary Set Размытие

Набор лексики Размытие в Правда, секреты и ложь: Полный и подробный список

Набор лексики 'Размытие' в 'Правда, секреты и ложь' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

let the cat out of the bag

/lɛt ðə kæt aʊt əv ðə bæɡ/

(idiom) выдать секрет, проболтаться

Пример:

We were planning a surprise party for him, but his sister let the cat out of the bag.
Мы планировали для него вечеринку-сюрприз, но его сестра выдала секрет.

spill the beans

/spɪl ðə biːnz/

(idiom) проболтаться, выдать секрет

Пример:

Come on, spill the beans! What did you get for your birthday?
Давай, выкладывай все! Что ты получил на день рождения?

blow someone's cover

/bloʊ ˈsʌm.wʌnz ˈkʌv.ər/

(idiom) раскрыть чье-либо прикрытие, разоблачить кого-либо

Пример:

The spy's partner accidentally blew his cover by calling him by his real name in public.
Партнер шпиона случайно раскрыл его прикрытие, назвав его настоящим именем на публике.

catch someone red-handed

/kætʃ ˈsʌm.wʌn ˌredˈhæn.dɪd/

(idiom) поймать с поличным, застать на месте преступления

Пример:

The police caught the thief red-handed as he was trying to break into the car.
Полиция поймала вора с поличным, когда он пытался проникнуть в машину.

come out of the closet

/kʌm aʊt əv ðə ˈklɑːzɪt/

(idiom) выйти из шкафа, открыто заявить о своей ориентации, выйти наружу

Пример:

After years of hiding, he finally decided to come out of the closet to his family.
После многих лет скрытности он наконец решил выйти из шкафа перед своей семьей.

give the game away

/ɡɪv ðə ɡeɪm əˈweɪ/

(idiom) выдать секрет, раскрыть карты

Пример:

Don't give the game away by telling her about the surprise party.
Не выдавай секрета, рассказывая ей о вечеринке-сюрпризе.

lift the lid on

/lɪft ðə lɪd ɑn/

(idiom) раскрыть, приоткрыть завесу над, пролить свет на

Пример:

The investigation aims to lift the lid on corruption within the department.
Расследование направлено на то, чтобы раскрыть коррупцию внутри департамента.

spill the tea

/spɪl ðə tiː/

(idiom) рассказывать сплетни, выдавать секреты

Пример:

Come on, spill the tea! What happened at the party last night?
Давай, рассказывай сплетни! Что случилось на вечеринке вчера вечером?

see the light of day

/siː ðə laɪt əv deɪ/

(idiom) увидеть свет, появиться на свет

Пример:

The new product will finally see the light of day next month.
Новый продукт наконец-то увидит свет в следующем месяце.

call someone's bluff

/kɔl ˈsʌm.wʌnz blʌf/

(idiom) раскрыть чей-либо блеф, вызвать на спор

Пример:

She threatened to quit, but I decided to call her bluff and see if she would actually do it.
Она угрожала уволиться, но я решил раскрыть ее блеф и посмотреть, сделает ли она это на самом деле.
Изучить этот набор лексики в Lingoland