Ensemble de vocabulaire Lâcher dans Vérité, secrets et mensonges : Liste complète et détaillée
L'ensemble de vocabulaire 'Lâcher' dans 'Vérité, secrets et mensonges' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland
Apprendre maintenant /lɛt ðə kæt aʊt əv ðə bæɡ/
(idiom) vendre la mèche, révéler un secret
Exemple:
We were planning a surprise party for him, but his sister let the cat out of the bag.
Nous préparions une fête surprise pour lui, mais sa sœur a vendu la mèche.
/spɪl ðə biːnz/
(idiom) vendre la mèche, cracher le morceau
Exemple:
Come on, spill the beans! What did you get for your birthday?
Allez, crache le morceau ! Qu'as-tu eu pour ton anniversaire ?
/bloʊ ˈsʌm.wʌnz ˈkʌv.ər/
(idiom) révéler l'identité de quelqu'un, dévoiler le secret de quelqu'un
Exemple:
The spy's partner accidentally blew his cover by calling him by his real name in public.
Le partenaire de l'espion a accidentellement révélé son identité secrète en l'appelant par son vrai nom en public.
/kætʃ ˈsʌm.wʌn ˌredˈhæn.dɪd/
(idiom) prendre en flagrant délit, prendre la main dans le sac
Exemple:
The police caught the thief red-handed as he was trying to break into the car.
La police a pris le voleur en flagrant délit alors qu'il essayait de cambrioler la voiture.
/kʌm aʊt əv ðə ˈklɑːzɪt/
(idiom) sortir du placard, faire son coming out, éclater au grand jour
Exemple:
After years of hiding, he finally decided to come out of the closet to his family.
Après des années à se cacher, il a finalement décidé de sortir du placard auprès de sa famille.
/ɡɪv ðə ɡeɪm əˈweɪ/
(idiom) vendre la mèche, révéler le secret
Exemple:
Don't give the game away by telling her about the surprise party.
Ne vends pas la mèche en lui parlant de la fête surprise.
/lɪft ðə lɪd ɑn/
(idiom) lever le voile sur, révéler, dévoiler
Exemple:
The investigation aims to lift the lid on corruption within the department.
L'enquête vise à lever le voile sur la corruption au sein du département.
/spɪl ðə tiː/
(idiom) raconter les potins, dévoiler les secrets
Exemple:
Come on, spill the tea! What happened at the party last night?
Allez, raconte les potins ! Que s'est-il passé à la fête hier soir ?
/siː ðə laɪt əv deɪ/
(idiom) voir le jour, naître
Exemple:
The new product will finally see the light of day next month.
Le nouveau produit verra enfin le jour le mois prochain.
/kɔl ˈsʌm.wʌnz blʌf/
(idiom) prendre quelqu'un au mot, défier quelqu'un
Exemple:
She threatened to quit, but I decided to call her bluff and see if she would actually do it.
Elle a menacé de démissionner, mais j'ai décidé de la prendre au mot et de voir si elle le ferait vraiment.