Avatar of Vocabulary Set Lâcher

Ensemble de vocabulaire Lâcher dans Vérité, secrets et mensonges : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Lâcher' dans 'Vérité, secrets et mensonges' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

let the cat out of the bag

/lɛt ðə kæt aʊt əv ðə bæɡ/

(idiom) vendre la mèche, révéler un secret

Exemple:

We were planning a surprise party for him, but his sister let the cat out of the bag.
Nous préparions une fête surprise pour lui, mais sa sœur a vendu la mèche.

spill the beans

/spɪl ðə biːnz/

(idiom) vendre la mèche, cracher le morceau

Exemple:

Come on, spill the beans! What did you get for your birthday?
Allez, crache le morceau ! Qu'as-tu eu pour ton anniversaire ?

blow someone's cover

/bloʊ ˈsʌm.wʌnz ˈkʌv.ər/

(idiom) révéler l'identité de quelqu'un, dévoiler le secret de quelqu'un

Exemple:

The spy's partner accidentally blew his cover by calling him by his real name in public.
Le partenaire de l'espion a accidentellement révélé son identité secrète en l'appelant par son vrai nom en public.

catch someone red-handed

/kætʃ ˈsʌm.wʌn ˌredˈhæn.dɪd/

(idiom) prendre en flagrant délit, prendre la main dans le sac

Exemple:

The police caught the thief red-handed as he was trying to break into the car.
La police a pris le voleur en flagrant délit alors qu'il essayait de cambrioler la voiture.

come out of the closet

/kʌm aʊt əv ðə ˈklɑːzɪt/

(idiom) sortir du placard, faire son coming out, éclater au grand jour

Exemple:

After years of hiding, he finally decided to come out of the closet to his family.
Après des années à se cacher, il a finalement décidé de sortir du placard auprès de sa famille.

give the game away

/ɡɪv ðə ɡeɪm əˈweɪ/

(idiom) vendre la mèche, révéler le secret

Exemple:

Don't give the game away by telling her about the surprise party.
Ne vends pas la mèche en lui parlant de la fête surprise.

lift the lid on

/lɪft ðə lɪd ɑn/

(idiom) lever le voile sur, révéler, dévoiler

Exemple:

The investigation aims to lift the lid on corruption within the department.
L'enquête vise à lever le voile sur la corruption au sein du département.

spill the tea

/spɪl ðə tiː/

(idiom) raconter les potins, dévoiler les secrets

Exemple:

Come on, spill the tea! What happened at the party last night?
Allez, raconte les potins ! Que s'est-il passé à la fête hier soir ?

see the light of day

/siː ðə laɪt əv deɪ/

(idiom) voir le jour, naître

Exemple:

The new product will finally see the light of day next month.
Le nouveau produit verra enfin le jour le mois prochain.

call someone's bluff

/kɔl ˈsʌm.wʌnz blʌf/

(idiom) prendre quelqu'un au mot, défier quelqu'un

Exemple:

She threatened to quit, but I decided to call her bluff and see if she would actually do it.
Elle a menacé de démissionner, mais j'ai décidé de la prendre au mot et de voir si elle le ferait vraiment.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland