Avatar of Vocabulary Set Decir bruscamente

Conjunto de vocabulario Decir bruscamente en Verdad, secretos y mentiras: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Decir bruscamente' en 'Verdad, secretos y mentiras' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

let the cat out of the bag

/lɛt ðə kæt aʊt əv ðə bæɡ/

(idiom) revelar el secreto, irse de la lengua

Ejemplo:

We were planning a surprise party for him, but his sister let the cat out of the bag.
Estábamos planeando una fiesta sorpresa para él, pero su hermana reveló el secreto.

spill the beans

/spɪl ðə biːnz/

(idiom) soltar la sopa, revelar un secreto

Ejemplo:

Come on, spill the beans! What did you get for your birthday?
¡Vamos, suelta la sopa! ¿Qué te regalaron por tu cumpleaños?

blow someone's cover

/bloʊ ˈsʌm.wʌnz ˈkʌv.ər/

(idiom) revelar la identidad de alguien, descubrir el pastel

Ejemplo:

The spy's partner accidentally blew his cover by calling him by his real name in public.
El compañero del espía accidentalmente reveló su identidad al llamarlo por su nombre real en público.

catch someone red-handed

/kætʃ ˈsʌm.wʌn ˌredˈhæn.dɪd/

(idiom) atrapar con las manos en la masa, pillar in fraganti

Ejemplo:

The police caught the thief red-handed as he was trying to break into the car.
La policía atrapó al ladrón con las manos en la masa mientras intentaba forzar el coche.

come out of the closet

/kʌm aʊt əv ðə ˈklɑːzɪt/

(idiom) salir del armario, declarar su orientación sexual, salir a la luz

Ejemplo:

After years of hiding, he finally decided to come out of the closet to his family.
Después de años de esconderse, finalmente decidió salir del armario con su familia.

give the game away

/ɡɪv ðə ɡeɪm əˈweɪ/

(idiom) revelar el secreto, descubrir el pastel

Ejemplo:

Don't give the game away by telling her about the surprise party.
No reveles el secreto contándole sobre la fiesta sorpresa.

lift the lid on

/lɪft ðə lɪd ɑn/

(idiom) destapar, revelar, sacar a la luz

Ejemplo:

The investigation aims to lift the lid on corruption within the department.
La investigación tiene como objetivo destapar la corrupción dentro del departamento.

spill the tea

/spɪl ðə tiː/

(idiom) soltar la sopa, contar el chisme

Ejemplo:

Come on, spill the tea! What happened at the party last night?
¡Vamos, suelta la sopa! ¿Qué pasó en la fiesta anoche?

see the light of day

/siː ðə laɪt əv deɪ/

(idiom) ver la luz, nacer

Ejemplo:

The new product will finally see the light of day next month.
El nuevo producto finalmente verá la luz el próximo mes.

call someone's bluff

/kɔl ˈsʌm.wʌnz blʌf/

(idiom) desafiar el farol de alguien, poner a prueba a alguien

Ejemplo:

She threatened to quit, but I decided to call her bluff and see if she would actually do it.
Ella amenazó con renunciar, pero decidí desafiar su farol y ver si realmente lo haría.
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland