Avatar of Vocabulary Set Ложь и преувеличения

Набор лексики Ложь и преувеличения в Правда, секреты и ложь: Полный и подробный список

Набор лексики 'Ложь и преувеличения' в 'Правда, секреты и ложь' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

full of it

/fʊl əv ɪt/

(idiom) несет чушь, врет

Пример:

Don't believe a word he says; he's full of it.
Не верь ни единому его слову; он несет чушь.

a pack of lies

/ə pæk əv laɪz/

(idiom) сплошная ложь, пакет лжи

Пример:

Everything he told me was a pack of lies.
Все, что он мне сказал, было сплошной ложью.

tall tale

/ˌtɔːl ˈteɪl/

(noun) небылица, байка

Пример:

He told us a tall tale about catching a fish as big as a car.
Он рассказал нам небылицу о том, как поймал рыбу размером с машину.

white lie

/ˈwaɪt ˈlaɪ/

(noun) ложь во спасение, белая ложь

Пример:

I told a white lie to my friend so she wouldn't feel bad about her cooking.
Я сказал ложь во спасение своей подруге, чтобы она не расстраивалась из-за своей готовки.

put on the dog

/pʊt ɑn ðə dɔɡ/

(idiom) пускать пыль в глаза, важничать

Пример:

Whenever her rich aunt visits, she likes to put on the dog by wearing all her expensive jewelry.
Всякий раз, когда ее богатая тетя приезжает в гости, она любит пускать пыль в глаза, надевая все свои дорогие украшения.

toot your own horn

/tuːt jʊər oʊn hɔrn/

(idiom) трубить в свою дуду, хвастаться

Пример:

He's always tooting his own horn about how well he did on the project.
Он всегда трубит в свою дуду о том, как хорошо он справился с проектом.

spin a tale

/spɪn ə teɪl/

(idiom) придумать историю, рассказывать историю

Пример:

He tried to spin a tale about why he was late, but no one believed him.
Он пытался придумать историю о том, почему опоздал, но никто ему не поверил.

lie through your teeth

/laɪ θruː jʊər tiːθ/

(idiom) нагло врать, лгать без зазрения совести

Пример:

He was lying through his teeth when he said he didn't know anything about the missing money.
Он нагло врал, когда говорил, что ничего не знает о пропавших деньгах.

hot air

/hɑt ɛr/

(noun) пустые слова, болтовня

Пример:

His promises were just a lot of hot air.
Его обещания были просто пустыми словами.

blow smoke up someone's ass

/bloʊ smoʊk ʌp ˈsʌm.wʌnz æs/

(idiom) льстить, ходить вокруг да около

Пример:

He's always blowing smoke up his boss's ass to get a promotion.
Он всегда льстит своему начальнику, чтобы получить повышение.

be full of beans

/bi fʊl əv biːnz/

(idiom) полон энергии, очень активный

Пример:

The children were full of beans after eating all that candy.
Дети были полны энергии после того, как съели все эти конфеты.

economical with the truth

/ˌiːkəˈnɑːmɪkl wɪð ðə truːθ/

(idiom) быть экономным с правдой, не говорить всей правды

Пример:

The politician was accused of being economical with the truth during the interview.
Политика обвинили в том, что он был экономен с правдой во время интервью.

live a lie

/lɪv ə laɪ/

(idiom) жить во лжи, вести двойную жизнь

Пример:

She felt like she was living a lie by pretending to be happy when she was deeply sad.
Она чувствовала, что живет во лжи, притворяясь счастливой, когда была глубоко несчастна.

lie your way into

/laɪ jʊər weɪ ˈɪntuː/

(idiom) обманом пробраться, обманом получить

Пример:

He tried to lie his way into the exclusive club.
Он пытался пробраться в эксклюзивный клуб обманом.

over-egg the pudding

/ˌoʊvər ˌɛɡ ðə ˈpʊdɪŋ/

(idiom) перебарщивать, переусердствовать

Пример:

I think you're starting to over-egg the pudding with all those extra special effects.
Я думаю, ты начинаешь перебарщивать со всеми этими дополнительными спецэффектами.
Изучить этот набор лексики в Lingoland