Avatar of Vocabulary Set Добиться успеха

Набор лексики Добиться успеха в Успех: Полный и подробный список

Набор лексики 'Добиться успеха' в 'Успех' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

bring home the bacon

/brɪŋ hoʊm ðə ˈbeɪkən/

(idiom) зарабатывать на жизнь, приносить деньги в дом

Пример:

After losing his job, he struggled to bring home the bacon for his wife and kids.
Потеряв работу, он изо всех сил старался зарабатывать на жизнь для своей жены и детей.

go down a bomb

/ɡoʊ daʊn ə bɑːm/

(idiom) иметь огромный успех, пользоваться большой популярностью

Пример:

The new restaurant is really going down a bomb with the locals.
Новый ресторан имеет огромный успех у местных жителей.

make or break

/meɪk ɔr breɪk/

(idiom) пан или пропал, решающий

Пример:

This new product launch is a make or break moment for the company.
Запуск этого нового продукта — это момент пан или пропал для компании.

sink or swim

/sɪŋk ɔr swɪm/

(idiom) пан или пропал, выплывать самому

Пример:

When he started his own business, it was a case of sink or swim.
Когда он начал свой собственный бизнес, это был случай пан или пропал.

blaze a trail

/bleɪz ə treɪl/

(idiom) проложить путь, быть первопроходцем

Пример:

Marie Curie blazed a trail for women in science.
Мария Кюри проложила путь женщинам в науке.

kill or cure

/kɪl ɔr kjʊr/

(idiom) пан или пропал, крайняя мера

Пример:

His new business venture is a kill or cure situation; it will either make him rich or bankrupt.
Его новое деловое предприятие — это ситуация пан или пропал; оно либо сделает его богатым, либо разорит.

by the skin of your teeth

/baɪ ðə skɪn əv jʊər tiθ/

(idiom) чудом, едва-едва

Пример:

He escaped the accident by the skin of his teeth.
Он спасся от аварии чудом.

do the trick

/duː ðə trɪk/

(idiom) сделать свое дело, сработать, помочь

Пример:

A strong cup of coffee should do the trick to wake me up.
Крепкая чашка кофе должна сделать свое дело, чтобы разбудить меня.

a new lease on life

/ə nuː liːs ɑn laɪf/

(idiom) новая жизнь, второе дыхание

Пример:

After the surgery, he felt like he had a new lease on life.
После операции он почувствовал, что получил новую жизнь.

get to first base

/ɡɛt tə fɜrst beɪs/

(idiom) сделать первый шаг, добиться первого успеха, дойти до первой базы (в сексуальном плане)

Пример:

We couldn't even get to first base with our proposal; the committee rejected it immediately.
Мы даже не смогли сделать первый шаг с нашим предложением; комитет немедленно отклонил его.

without a hitch

/wɪðˈaʊt ə hɪtʃ/

(idiom) без сучка без задоринки, без проблем

Пример:

The event went off without a hitch.
Мероприятие прошло без сучка без задоринки.

turn a trick

/tɜrn ə trɪk/

(idiom) заниматься проституцией, оказывать интимные услуги

Пример:

She was forced to turn a trick to pay for her addiction.
Ее заставили заниматься проституцией, чтобы оплатить свою зависимость.

go great guns

/ɡoʊ ɡreɪt ɡʌnz/

(idiom) идти полным ходом, продвигаться очень успешно и быстро

Пример:

The new project is going great guns, we're ahead of schedule.
Новый проект идет полным ходом, мы опережаем график.
Изучить этот набор лексики в Lingoland