Conjunto de vocabulário Alcançar o sucesso em Sucesso: Lista completa e detalhada
O conjunto de vocabulário 'Alcançar o sucesso' em 'Sucesso' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland
Aprender agora /brɪŋ hoʊm ðə ˈbeɪkən/
(idiom) trazer o pão para casa, ganhar dinheiro
Exemplo:
After losing his job, he struggled to bring home the bacon for his wife and kids.
Depois de perder o emprego, ele lutou para trazer o pão para casa para sua esposa e filhos.
/ɡoʊ daʊn ə bɑːm/
(idiom) fazer um sucesso tremendo, ser muito popular
Exemplo:
The new restaurant is really going down a bomb with the locals.
O novo restaurante está fazendo um sucesso tremendo com os locais.
/meɪk ɔr breɪk/
(idiom) tudo ou nada, decisivo
Exemplo:
This new product launch is a make or break moment for the company.
Este lançamento de novo produto é um momento de tudo ou nada para a empresa.
/sɪŋk ɔr swɪm/
(idiom) ou vai ou racha, se virar
Exemplo:
When he started his own business, it was a case of sink or swim.
Quando ele começou seu próprio negócio, era uma questão de ou vai ou racha.
/bleɪz ə treɪl/
(idiom) abrir caminho, ser pioneiro
Exemplo:
Marie Curie blazed a trail for women in science.
Marie Curie abriu caminho para as mulheres na ciência.
/kɪl ɔr kjʊr/
(idiom) tudo ou nada, remédio drástico
Exemplo:
His new business venture is a kill or cure situation; it will either make him rich or bankrupt.
Seu novo empreendimento comercial é uma situação de tudo ou nada; ou o deixará rico ou o levará à falência.
/baɪ ðə skɪn əv jʊər tiθ/
(idiom) por um triz, por pouco
Exemplo:
He escaped the accident by the skin of his teeth.
Ele escapou do acidente por um triz.
/duː ðə trɪk/
(idiom) resolver, dar certo, ser eficaz
Exemplo:
A strong cup of coffee should do the trick to wake me up.
Uma xícara forte de café deve resolver para me acordar.
/ə nuː liːs ɑn laɪf/
(idiom) uma nova chance na vida, um novo fôlego
Exemplo:
After the surgery, he felt like he had a new lease on life.
Após a cirurgia, ele sentiu que tinha uma nova chance na vida.
/ɡɛt tə fɜrst beɪs/
(idiom) chegar à primeira base, dar o primeiro passo, chegar à primeira base (sexual)
Exemplo:
We couldn't even get to first base with our proposal; the committee rejected it immediately.
Não conseguimos nem chegar à primeira base com nossa proposta; o comitê a rejeitou imediatamente.
/wɪðˈaʊt ə hɪtʃ/
(idiom) sem problemas, sem percalços
Exemplo:
The event went off without a hitch.
O evento ocorreu sem problemas.
/tɜrn ə trɪk/
(idiom) se prostituir, fazer um programa
Exemplo:
She was forced to turn a trick to pay for her addiction.
Ela foi forçada a se prostituir para pagar seu vício.
/ɡoʊ ɡreɪt ɡʌnz/
(idiom) ir a todo vapor, estar indo muito bem e rapidamente
Exemplo:
The new project is going great guns, we're ahead of schedule.
O novo projeto está indo a todo vapor, estamos adiantados no cronograma.