Avatar of Vocabulary Set Succes behalen

Vocabulaireverzameling Succes behalen in Succes: Volledige en gedetailleerde lijst

De vocabulaireverzameling 'Succes behalen' in 'Succes' is zorgvuldig geselecteerd uit standaard internationale lesboekbronnen, helpt je de vocabulaire in korte tijd onder de knie te krijgen. Volledige compilatie van definities, illustratieve voorbeelden en standaarduitspraak...

Leer deze vocabulaireverzameling op Lingoland

Nu leren

bring home the bacon

/brɪŋ hoʊm ðə ˈbeɪkən/

(idiom) het brood op de plank krijgen, geld verdienen

Voorbeeld:

After losing his job, he struggled to bring home the bacon for his wife and kids.
Nadat hij zijn baan verloor, had hij moeite om het brood op de plank te krijgen voor zijn vrouw en kinderen.

go down a bomb

/ɡoʊ daʊn ə bɑːm/

(idiom) een groot succes zijn, erg populair zijn

Voorbeeld:

The new restaurant is really going down a bomb with the locals.
Het nieuwe restaurant gaat erin als koek bij de lokale bevolking.

make or break

/meɪk ɔr breɪk/

(idiom) alles-of-niets, beslissend

Voorbeeld:

This new product launch is a make or break moment for the company.
Deze nieuwe productlancering is een alles-of-niets moment voor het bedrijf.

sink or swim

/sɪŋk ɔr swɪm/

(idiom) alles of niets, zwemmen of verdrinken

Voorbeeld:

When he started his own business, it was a case of sink or swim.
Toen hij zijn eigen bedrijf begon, was het een kwestie van alles of niets.

blaze a trail

/bleɪz ə treɪl/

(idiom) een weg banen, pionieren

Voorbeeld:

Marie Curie blazed a trail for women in science.
Marie Curie baande een weg voor vrouwen in de wetenschap.

kill or cure

/kɪl ɔr kjʊr/

(idiom) alles of niets, drastische maatregel

Voorbeeld:

His new business venture is a kill or cure situation; it will either make him rich or bankrupt.
Zijn nieuwe zakelijke onderneming is een alles of niets situatie; het zal hem of rijk maken of failliet.

by the skin of your teeth

/baɪ ðə skɪn əv jʊər tiθ/

(idiom) op het nippertje, net aan

Voorbeeld:

He escaped the accident by the skin of his teeth.
Hij ontsnapte aan het ongeluk op het nippertje.

do the trick

/duː ðə trɪk/

(idiom) de truc doen, werken, effectief zijn

Voorbeeld:

A strong cup of coffee should do the trick to wake me up.
Een sterke kop koffie zou de truc moeten doen om me wakker te maken.

a new lease on life

/ə nuː liːs ɑn laɪf/

(idiom) een nieuw leven, een nieuwe kans

Voorbeeld:

After the surgery, he felt like he had a new lease on life.
Na de operatie voelde hij zich alsof hij een nieuw leven had gekregen.

get to first base

/ɡɛt tə fɜrst beɪs/

(idiom) tot de eerste honk komen, een succesvolle start maken, tot de eerste honk komen (seksueel)

Voorbeeld:

We couldn't even get to first base with our proposal; the committee rejected it immediately.
We konden niet eens tot de eerste honk komen met ons voorstel; de commissie verwierp het onmiddellijk.

without a hitch

/wɪðˈaʊt ə hɪtʃ/

(idiom) zonder problemen, vlekkeloos

Voorbeeld:

The event went off without a hitch.
Het evenement verliep zonder problemen.

turn a trick

/tɜrn ə trɪk/

(idiom) een truc uithalen, zich prostitueren

Voorbeeld:

She was forced to turn a trick to pay for her addiction.
Ze werd gedwongen om een truc uit te halen om haar verslaving te betalen.

go great guns

/ɡoʊ ɡreɪt ɡʌnz/

(idiom) als een speer gaan, uitstekend en snel gaan

Voorbeeld:

The new project is going great guns, we're ahead of schedule.
Het nieuwe project gaat als een speer, we liggen voor op schema.
Leer deze vocabulaireverzameling op Lingoland