Avatar of Vocabulary Set Аргументативный

Набор лексики Аргументативный в Мнение: Полный и подробный список

Набор лексики 'Аргументативный' в 'Мнение' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

water under the bridge

/ˈwɔtər ˈʌndər ðə brɪdʒ/

(idiom) вода под мостом, дела давно минувших дней

Пример:

Their old argument is just water under the bridge now; they've moved on.
Их старый спор теперь просто вода под мостом; они двинулись дальше.

jump down someone's throat

/dʒʌmp daʊn ˈsʌm.wʌnz θroʊt/

(idiom) наброситься на кого-либо, резко ответить

Пример:

I just asked a simple question, and she immediately jumped down my throat.
Я просто задал простой вопрос, а она тут же набросилась на меня.

have it out with

/hæv ɪt aʊt wɪð/

(idiom) выяснить отношения с, открыто поговорить с

Пример:

I need to have it out with my brother about his constant borrowing.
Мне нужно выяснить отношения с братом по поводу его постоянных займов.

be/go at it hammer and tongs

/biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ/

(idiom) яростно спорить, ожесточенно сражаться

Пример:

They were at it hammer and tongs over who should pay the bill.
Они яростно спорили о том, кто должен оплатить счет.

the lion's den

/ðə ˈlaɪənz dɛn/

(idiom) львиное логово, опасная ситуация

Пример:

He bravely walked into the lion's den to confront his accusers.
Он смело вошел в львиное логово, чтобы встретиться со своими обвинителями.

teach your grandmother to suck eggs

/tiːtʃ jʊər ˈɡrændˌmʌðər tə sʌk ɛɡz/

(idiom) учить бабушку сосать яйца, учить учёного

Пример:

I tried to explain how to use the new software to my boss, but it was like teaching my grandmother to suck eggs; she's been using similar programs for decades.
Я пытался объяснить своему начальнику, как пользоваться новым программным обеспечением, но это было все равно что учить бабушку сосать яйца; она пользуется подобными программами десятилетиями.

show someone the door

/ʃoʊ ˈsʌm.wʌn ðə dɔːr/

(idiom) указать кому-либо на дверь, выгнать кого-либо

Пример:

After his rude comments, we had to show him the door.
После его грубых замечаний нам пришлось указать ему на дверь.

monkey in the middle

/ˈmʌŋ.ki ɪn ðə ˈmɪd.l̩/

(idiom) обезьянка в середине, между двух огней

Пример:

The children played monkey in the middle with a beach ball.
Дети играли в обезьянку в середине с пляжным мячом.

running battle

/ˈrʌnɪŋ ˈbætl/

(noun) постоянная борьба, затяжной конфликт

Пример:

The company has been engaged in a running battle with its competitors over market share.
Компания ведет постоянную борьбу со своими конкурентами за долю рынка.

shouting match

/ˈʃaʊtɪŋ mætʃ/

(noun) перепалка, крикливая ссора

Пример:

The meeting quickly turned into a shouting match.
Встреча быстро переросла в перепалку.

lock horns

/lɑːk hɔːrnz/

(idiom) сцепиться рогами, спорить, конфликтовать

Пример:

The two politicians often lock horns over economic policy.
Два политика часто сцепляются рогами по поводу экономической политики.
Изучить этот набор лексики в Lingoland