Avatar of Vocabulary Set Осуществление

Набор лексики Осуществление в Знание и понимание: Полный и подробный список

Набор лексики 'Осуществление' в 'Знание и понимание' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

bring something to light

/brɪŋ ˈsʌm.θɪŋ tuː laɪt/

(idiom) выяснить, обнародовать

Пример:

The investigation helped to bring to light new evidence.
Расследование помогло выяснить новые доказательства.

come home to

/kʌm hoʊm tuː/

(idiom) дойти до сознания, осознать

Пример:

The reality of the situation finally came home to him.
Реальность ситуации наконец дошла до него.

come to light

/kʌm tə laɪt/

(idiom) вскрыться, стать известным, обнаружиться

Пример:

Many secrets came to light after the investigation.
Многие секреты вскрылись после расследования.

get wind of

/ɡɛt wɪnd əv/

(idiom) пронюхать о, узнать о

Пример:

The police got wind of the plan to rob the bank.
Полиция пронюхала о плане ограбления банка.

open someone's eyes

/ˈoʊpən ˈsʌmˌwʌnz aɪz/

(idiom) открыть кому-либо глаза, заставить кого-либо осознать

Пример:

Traveling abroad really opened my eyes to different cultures.
Путешествия за границу действительно открыли мне глаза на разные культуры.

throw light on

/θroʊ laɪt ɑn/

(idiom) пролить свет на, объяснить

Пример:

New evidence might throw light on the mystery.
Новые доказательства могут пролить свет на тайну.

bring something home (to someone)

/brɪŋ ˈsʌmθɪŋ hoʊm (tuː ˈsʌmwʌn)/

(idiom) дать понять, заставить осознать

Пример:

The documentary really brought home to me the dangers of climate change.
Документальный фильм действительно дал мне понять опасность изменения климата.

fall into place

/fɔl ˈɪntu pleɪs/

(idiom) становиться на свои места, проясняться

Пример:

After weeks of confusion, everything finally started to fall into place.
После недель путаницы все наконец-то начало становиться на свои места.

put two and two together

/pʊt tuː ænd tuː təˈɡɛðər/

(idiom) сложить два и два, догадаться

Пример:

When I saw them together, I immediately put two and two together and realized they were dating.
Когда я увидел их вместе, я сразу сложил два и два и понял, что они встречаются.

see the light

/siː ðə laɪt/

(idiom) увидеть свет, понять, обратиться в веру

Пример:

After hours of explaining, he finally began to see the light.
После часов объяснений он наконец-то начал понимать.

talk some sense into

/tɔk sʌm sɛns ˈɪntu/

(idiom) вразумить, наставить на путь истинный

Пример:

I need to talk some sense into my brother; he's making a terrible decision.
Мне нужно вразумить моего брата; он принимает ужасное решение.

knock some sense into

/nɑk sʌm sɛns ˈɪntuː/

(idiom) вправить мозги, привести в чувство

Пример:

Someone needs to knock some sense into him before he makes a big mistake.
Кто-то должен вправить ему мозги, прежде чем он совершит большую ошибку.

get the picture

/ɡɛt ðə ˈpɪktʃər/

(idiom) понять ситуацию, уяснить картину

Пример:

I don't need to explain further, do you get the picture?
Мне не нужно объяснять дальше, ты понимаешь ситуацию?

the penny drops

/ðə ˈpɛni drɑps/

(idiom) дошло, понять наконец

Пример:

It took him a while, but then the penny dropped and he realized his mistake.
Ему потребовалось некоторое время, но затем до него дошло, и он осознал свою ошибку.

take something the wrong way

/teɪk ˈsʌmθɪŋ ðə rɔŋ weɪ/

(idiom) воспринять что-либо неправильно, понять превратно

Пример:

I hope you don't take what I said the wrong way; I didn't mean to offend you.
Надеюсь, ты не воспримешь мои слова неправильно; я не хотел тебя обидеть.
Изучить этот набор лексики в Lingoland