Avatar of Vocabulary Set Участие

Набор лексики Участие в Влияние и вовлеченность: Полный и подробный список

Набор лексики 'Участие' в 'Влияние и вовлеченность' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

get caught up in

/ɡɛt kɔt ʌp ɪn/

(phrasal verb) быть втянутым в, погрузиться в, увлечься чем-либо

Пример:

I didn't mean to get caught up in their argument.
Я не хотел быть втянутым в их спор.

in on the ground floor

/ɪn ɑn ðə ɡraʊnd flɔr/

(idiom) на первом этаже, с самого начала

Пример:

He got in on the ground floor with the new tech startup and made a fortune.
Он вошел на первом этаже с новым технологическим стартапом и сколотил состояние.

caught in the crossfire

/kɔt ɪn ðə ˈkrɔsˌfaɪər/

(idiom) попасть под перекрестный огонь, оказаться между двух огней

Пример:

The innocent civilians were caught in the crossfire of the warring factions.
Невинные мирные жители попали под перекрестный огонь враждующих группировок.

be in bed with

/bi ɪn bɛd wɪð/

(idiom) спать с, иметь сексуальные отношения с, быть в сговоре с

Пример:

Rumor has it that he's in bed with his secretary.
Ходят слухи, что он спит с секретаршей.

be up to your ears in

/bi ʌp tu jʊər ɪərz ɪn/

(idiom) быть по уши в, быть заваленным

Пример:

I'm up to my ears in work this week, so I can't go out.
Я по уши в работе на этой неделе, так что не могу выйти.

be on the case

/bi ɑn ðə keɪs/

(idiom) заниматься делом, быть в курсе

Пример:

Don't worry about the missing documents, I'm on the case.
Не беспокойся о пропавших документах, я занимаюсь этим.

a piece of the action

/ə piːs əv ðə ˈækʃən/

(idiom) доля в деле, часть прибыли

Пример:

Everyone wants a piece of the action when a new business is doing well.
Каждый хочет долю в деле, когда новый бизнес процветает.

be in for

/bi ɪn fɔr/

(phrasal verb) предстоит, ожидает

Пример:

You're in for a surprise when you see the bill.
Тебя ждет сюрприз, когда увидишь счет.

on hand

/ɑːn hænd/

(phrase) на руках, в наличии, на месте

Пример:

Do you have enough cash on hand for the trip?
У вас достаточно наличных на руках для поездки?

put your oar in

/pʊt jʊər ɔr ɪn/

(idiom) вставлять свои пять копеек, вмешиваться

Пример:

He always has to put his oar in, even when it's none of his business.
Он всегда должен вставлять свои пять копеек, даже когда это не его дело.

poke your nose into

/poʊk jʊər noʊz ˈɪntuː/

(idiom) совать свой нос в, вмешиваться в

Пример:

She always likes to poke her nose into other people's business.
Она всегда любит совать свой нос в чужие дела.

the ball is in someone's court

/ðə bɔl ɪz ɪn ˈsʌm.wʌnz kɔrt/

(idiom) мяч на чьей-то стороне, очередь за кем-то

Пример:

I've done all I can; now the ball is in their court.
Я сделал все, что мог; теперь мяч на их стороне.

have a finger in the pie

/hæv ə ˈfɪŋɡər ɪn ðə paɪ/

(idiom) сунуть свой нос во все дела, быть причастным

Пример:

She seems to have a finger in every pie at the office, always knowing what's going on.
Кажется, она сует свой нос во все дела в офисе, всегда зная, что происходит.

have a finger in every pie

/hæv ə ˈfɪŋɡər ɪn ˈɛvri paɪ/

(idiom) совать нос во все дела, иметь палец в каждом пироге

Пример:

She likes to have a finger in every pie, so she's on every committee.
Ей нравится совать нос во все дела, поэтому она состоит во всех комитетах.

get your hands dirty

/ɡɛt jʊər hændz ˈdɜr.ti/

(idiom) запачкать руки, выполнять грязную работу, марать руки

Пример:

He's not afraid to get his hands dirty and help with the gardening.
Он не боится запачкать руки и помочь с садоводством.

play gooseberry

/pleɪ ˈɡuːs.ber.i/

(idiom) быть третьим лишним, быть незваным гостем

Пример:

I felt like I was playing gooseberry when they started holding hands.
Я чувствовал себя так, будто был третьим лишним, когда они начали держаться за руки.
Изучить этот набор лексики в Lingoland