Avatar of Vocabulary Set Клевета и непопулярность

Набор лексики Клевета и непопулярность в Поражение: Полный и подробный список

Набор лексики 'Клевета и непопулярность' в 'Поражение' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

drag someone's name through the mud

/dræɡ ˈsʌm.wʌnz neɪm θruː ðə mʌd/

(idiom) очернить чье-либо имя, запятнать репутацию

Пример:

His political opponents tried to drag his name through the mud before the election.
Его политические оппоненты пытались очернить его имя перед выборами.

dirty linen

/ˈdɜːr.t̬i ˈlɪn.ɪn/

(idiom) грязное белье, постыдные личные дела

Пример:

They aired their dirty linen in public during the divorce proceedings.
Они вынесли свое грязное белье на публику во время бракоразводного процесса.

be a nine days' wonder

/bi ə naɪn deɪz ˈwʌndər/

(idiom) чудо на девять дней, недолговечная сенсация

Пример:

The new celebrity scandal will be a nine days' wonder; people will forget about it next week.
Новый скандал со знаменитостями будет чудом на девять дней; люди забудут о нем на следующей неделе.

fall from grace

/fɔl frəm ɡreɪs/

(idiom) падение, потеря благосклонности

Пример:

The politician's scandal led to his dramatic fall from grace.
Скандал политика привел к его драматическому падению.

lose face

/luːz feɪs/

(idiom) потерять лицо, потерять уважение

Пример:

The politician tried to avoid a scandal to prevent himself from losing face.
Политик пытался избежать скандала, чтобы не потерять лицо.

loss of face

/lɔs əv feɪs/

(idiom) потеря лица, публичное унижение

Пример:

The scandal caused him a great loss of face in the community.
Скандал привел к большой потере лица в обществе.

your name is mud

/jʊər neɪm ɪz mʌd/

(idiom) твое имя будет грязью, ты в беде

Пример:

If you tell anyone my secret, your name is mud!
Если ты кому-нибудь расскажешь мой секрет, твое имя будет грязью!

out of season

/aʊt əv ˈsiːzn/

(phrase) не в сезон, запрещено

Пример:

Strawberries are out of season in winter.
Клубника не в сезон зимой.

get the bird

/ɡɛt ðə bɜrd/

(idiom) быть уволенным, получить отставку, быть освистанным

Пример:

After that mistake, he was sure he would get the bird.
После этой ошибки он был уверен, что его уволят.

blot your copybook

/blɑt yər ˈkɑp.i.bʊk/

(idiom) испортить репутацию, запятнать свою честь

Пример:

He was a promising student, but he blotted his copybook by cheating on the final exam.
Он был многообещающим студентом, но испортил свою репутацию, списав на выпускном экзамене.

pick holes in

/pɪk hoʊlz ɪn/

(idiom) искать недостатки в, придираться к

Пример:

It's easy to pick holes in someone else's work.
Легко искать недостатки в чужой работе.

make an ass of yourself

/meɪk ən æs əv jərˈself/

(idiom) выставить себя дураком, опозориться

Пример:

He tends to make an ass of himself when he drinks too much.
Он склонен выставлять себя дураком, когда слишком много пьет.

put your head on the block

/pʊt jʊər hɛd ɑn ðə blɑk/

(idiom) поставить свою голову на плаху, рисковать репутацией

Пример:

I'm willing to put my head on the block for this project because I truly believe in it.
Я готов поставить свою голову на плаху за этот проект, потому что искренне в него верю.

make an exhibition of yourself

/meɪk ən ˌɛksəˈbɪʃən əv jʊərˈsɛlf/

(idiom) выставлять себя на посмешище, позориться

Пример:

Please don't make an exhibition of yourself at the party tonight.
Пожалуйста, не выставляй себя на посмешище на вечеринке сегодня вечером.

black eye

/ˌblæk ˈaɪ/

(noun) синяк под глазом, фингалы, черное пятно

Пример:

He got a black eye during the boxing match.
Он получил синяк под глазом во время боксерского матча.
Изучить этот набор лексики в Lingoland