Avatar of Vocabulary Set Zniesławienie i niepopularność

Zbiór słownictwa Zniesławienie i niepopularność w Pokonać: Pełna i szczegółowa lista

Zbiór słownictwa 'Zniesławienie i niepopularność' w 'Pokonać' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...

Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland

Naucz się teraz

drag someone's name through the mud

/dræɡ ˈsʌm.wʌnz neɪm θruː ðə mʌd/

(idiom) szargać czyjeś dobre imię, oczerniać kogoś

Przykład:

His political opponents tried to drag his name through the mud before the election.
Jego polityczni przeciwnicy próbowali szargać jego dobre imię przed wyborami.

dirty linen

/ˈdɜːr.t̬i ˈlɪn.ɪn/

(idiom) brudne pranie, prywatne, wstydliwe sprawy

Przykład:

They aired their dirty linen in public during the divorce proceedings.
Wyprali swoje brudne pranie publicznie podczas postępowania rozwodowego.

be a nine days' wonder

/bi ə naɪn deɪz ˈwʌndər/

(idiom) sensacja na dziewięć dni, słomiany zapał

Przykład:

The new celebrity scandal will be a nine days' wonder; people will forget about it next week.
Nowy skandal celebrycki będzie sensacją na dziewięć dni; ludzie zapomną o nim w przyszłym tygodniu.

fall from grace

/fɔl frəm ɡreɪs/

(idiom) upadek, utrata łaski

Przykład:

The politician's scandal led to his dramatic fall from grace.
Skandal polityka doprowadził do jego dramatycznego upadku.

lose face

/luːz feɪs/

(idiom) stracić twarz, stracić szacunek

Przykład:

The politician tried to avoid a scandal to prevent himself from losing face.
Polityk próbował uniknąć skandalu, aby nie stracić twarzy.

loss of face

/lɔs əv feɪs/

(idiom) utrata twarzy, publiczne upokorzenie

Przykład:

The scandal caused him a great loss of face in the community.
Skandal spowodował u niego wielką utratę twarzy w społeczności.

your name is mud

/jʊər neɪm ɪz mʌd/

(idiom) będziesz miał przechlapane, twoje nazwisko to błoto

Przykład:

If you tell anyone my secret, your name is mud!
Jeśli komukolwiek zdradzisz mój sekret, będziesz miał przechlapane!

out of season

/aʊt əv ˈsiːzn/

(phrase) poza sezonem

Przykład:

Strawberries are out of season in winter.
Truskawki są poza sezonem zimą.

get the bird

/ɡɛt ðə bɜrd/

(idiom) zostać zwolnionym, dostać wilczy bilet, zostać wygwizdanym

Przykład:

After that mistake, he was sure he would get the bird.
Po tym błędzie był pewien, że zostanie zwolniony.

blot your copybook

/blɑt yər ˈkɑp.i.bʊk/

(idiom) splamić swoją reputację, zepsuć swój wizerunek

Przykład:

He was a promising student, but he blotted his copybook by cheating on the final exam.
Był obiecującym studentem, ale splamił swoją reputację oszukując na egzaminie końcowym.

pick holes in

/pɪk hoʊlz ɪn/

(idiom) wytknąć błędy w, krytykować

Przykład:

It's easy to pick holes in someone else's work.
Łatwo jest wytknąć błędy w czyjejś pracy.

make an ass of yourself

/meɪk ən æs əv jərˈself/

(idiom) robić z siebie idiotę, ośmieszać się

Przykład:

He tends to make an ass of himself when he drinks too much.
Ma tendencję do robienia z siebie idioty, gdy za dużo pije.

put your head on the block

/pʊt jʊər hɛd ɑn ðə blɑk/

(idiom) położyć głowę pod topór, ryzykować reputację

Przykład:

I'm willing to put my head on the block for this project because I truly believe in it.
Jestem gotów położyć głowę pod topór dla tego projektu, bo naprawdę w niego wierzę.

make an exhibition of yourself

/meɪk ən ˌɛksəˈbɪʃən əv jʊərˈsɛlf/

(idiom) robić z siebie widowisko, kompromitować się

Przykład:

Please don't make an exhibition of yourself at the party tonight.
Proszę, nie rób z siebie widowiska na imprezie dziś wieczorem.

black eye

/ˌblæk ˈaɪ/

(noun) podbite oko, siniak pod okiem, czarna plama

Przykład:

He got a black eye during the boxing match.
Dostał podbite oko podczas meczu bokserskiego.
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland