Набор лексики Употребление спиртных напитков и курение в Повседневная жизнь: Полный и подробный список
Набор лексики 'Употребление спиртных напитков и курение' в 'Повседневная жизнь' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...
Изучить этот набор лексики в Lingoland
Изучить сейчас /draʊn jʊər ˈsɑːroʊz/
(idiom) залить горе, топить горе в вине
Пример:
After losing his job, he went to the bar to drown his sorrows.
Потеряв работу, он пошел в бар, чтобы залить свое горе.
/drʌŋk æz ə skʌŋk/
(idiom) пьян в стельку, пьяный как сапожник
Пример:
After the party, he was drunk as a skunk and could barely stand.
После вечеринки он был пьян в стельку и едва мог стоять.
/drʌŋk æz ə lɔrd/
(idiom) пьяный в стельку, пьяный как сапожник
Пример:
After the party, he was drunk as a lord and could barely stand.
После вечеринки он был пьян в стельку и едва мог стоять.
/drɪŋk laɪk ə fɪʃ/
(idiom) пить как сапожник, много пить
Пример:
He tends to drink like a fish at parties, which often leads to trouble.
Он склонен пить как сапожник на вечеринках, что часто приводит к проблемам.
/ɡoʊ tə ˈsʌm.wʌnz hɛd/
(idiom) ударить в голову, зазнаться
Пример:
Don't let that small victory go to your head.
Не позволяй этой маленькой победе ударить тебе в голову.
/ɡɪv ˌsʌm.wʌn ə ˈbʌz/
(idiom) позвонить, сделать звонок
Пример:
I'll give you a buzz later to confirm the details.
Я позвоню тебе позже, чтобы подтвердить детали.
/wɛt jʊər ˈwɪsəl/
(idiom) промочить горло, выпить
Пример:
Let's stop at the pub and wet our whistles.
Давайте зайдем в паб и промочим горло.
/ɑn ðə rɑks/
(idiom) на грани разрыва, на грани краха, в затруднительном положении
Пример:
Their marriage has been on the rocks for months.
Их брак уже несколько месяцев на грани разрыва.
/bi æz haɪ æz ə kaɪt/
(idiom) пьян в стельку, под кайфом
Пример:
After three bottles of wine, he was as high as a kite.
После трех бутылок вина он был пьян в стельку.
the hair of the dog (that bit you)
/ðə hɛr əv ðə dɔɡ (ðæt bɪt ju)/
(idiom) опохмелка, средство от похмелья
Пример:
After a night of heavy drinking, he needed the hair of the dog to feel better.
После ночи обильного питья ему понадобилась опохмелка, чтобы почувствовать себя лучше.
/ˌdʌtʃ ˈkɝː.ɪdʒ/
(idiom) голландская храбрость, храбрость от алкоголя
Пример:
He finally asked her out after a few drinks, fueled by a bit of Dutch courage.
Он наконец-то пригласил ее на свидание после нескольких выпитых рюмок, подстегнутый небольшой дозой голландской храбрости.
/ɑn ðə ˈwæɡən/
(idiom) не пьющий, завязавший с выпивкой
Пример:
After years of heavy drinking, he finally decided to go on the wagon.
После многих лет пьянства он наконец решил завязать с выпивкой.
/hɪt ðə ˈbɑtəl/
(idiom) прикладываться к бутылке, много пить
Пример:
After losing his job, he started to hit the bottle heavily.
После потери работы он начал сильно прикладываться к бутылке.