Avatar of Vocabulary Set Употребление спиртных напитков и курение

Набор лексики Употребление спиртных напитков и курение в Повседневная жизнь: Полный и подробный список

Набор лексики 'Употребление спиртных напитков и курение' в 'Повседневная жизнь' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

drown your sorrows

/draʊn jʊər ˈsɑːroʊz/

(idiom) залить горе, топить горе в вине

Пример:

After losing his job, he went to the bar to drown his sorrows.
Потеряв работу, он пошел в бар, чтобы залить свое горе.

drunk as a skunk

/drʌŋk æz ə skʌŋk/

(idiom) пьян в стельку, пьяный как сапожник

Пример:

After the party, he was drunk as a skunk and could barely stand.
После вечеринки он был пьян в стельку и едва мог стоять.

drunk as a lord

/drʌŋk æz ə lɔrd/

(idiom) пьяный в стельку, пьяный как сапожник

Пример:

After the party, he was drunk as a lord and could barely stand.
После вечеринки он был пьян в стельку и едва мог стоять.

drink like a fish

/drɪŋk laɪk ə fɪʃ/

(idiom) пить как сапожник, много пить

Пример:

He tends to drink like a fish at parties, which often leads to trouble.
Он склонен пить как сапожник на вечеринках, что часто приводит к проблемам.

go to someone's head

/ɡoʊ tə ˈsʌm.wʌnz hɛd/

(idiom) ударить в голову, зазнаться

Пример:

Don't let that small victory go to your head.
Не позволяй этой маленькой победе ударить тебе в голову.

give someone a buzz

/ɡɪv ˌsʌm.wʌn ə ˈbʌz/

(idiom) позвонить, сделать звонок

Пример:

I'll give you a buzz later to confirm the details.
Я позвоню тебе позже, чтобы подтвердить детали.

wet your whistle

/wɛt jʊər ˈwɪsəl/

(idiom) промочить горло, выпить

Пример:

Let's stop at the pub and wet our whistles.
Давайте зайдем в паб и промочим горло.

on the rocks

/ɑn ðə rɑks/

(idiom) на грани разрыва, на грани краха, в затруднительном положении

Пример:

Their marriage has been on the rocks for months.
Их брак уже несколько месяцев на грани разрыва.

be as high as a kite

/bi æz haɪ æz ə kaɪt/

(idiom) пьян в стельку, под кайфом

Пример:

After three bottles of wine, he was as high as a kite.
После трех бутылок вина он был пьян в стельку.

the hair of the dog (that bit you)

/ðə hɛr əv ðə dɔɡ (ðæt bɪt ju)/

(idiom) опохмелка, средство от похмелья

Пример:

After a night of heavy drinking, he needed the hair of the dog to feel better.
После ночи обильного питья ему понадобилась опохмелка, чтобы почувствовать себя лучше.

Dutch courage

/ˌdʌtʃ ˈkɝː.ɪdʒ/

(idiom) голландская храбрость, храбрость от алкоголя

Пример:

He finally asked her out after a few drinks, fueled by a bit of Dutch courage.
Он наконец-то пригласил ее на свидание после нескольких выпитых рюмок, подстегнутый небольшой дозой голландской храбрости.

on the wagon

/ɑn ðə ˈwæɡən/

(idiom) не пьющий, завязавший с выпивкой

Пример:

After years of heavy drinking, he finally decided to go on the wagon.
После многих лет пьянства он наконец решил завязать с выпивкой.

hit the bottle

/hɪt ðə ˈbɑtəl/

(idiom) прикладываться к бутылке, много пить

Пример:

After losing his job, he started to hit the bottle heavily.
После потери работы он начал сильно прикладываться к бутылке.
Изучить этот набор лексики в Lingoland