Zbiór słownictwa Picie i palenie w Życie codzienne: Pełna i szczegółowa lista
Zbiór słownictwa 'Picie i palenie' w 'Życie codzienne' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland
Naucz się teraz /draʊn jʊər ˈsɑːroʊz/
(idiom) utopić smutki, zapić smutki
Przykład:
After losing his job, he went to the bar to drown his sorrows.
Po utracie pracy poszedł do baru, żeby utopić swoje smutki.
/drʌŋk æz ə skʌŋk/
(idiom) pijany jak szewc, zalany w trupa
Przykład:
After the party, he was drunk as a skunk and could barely stand.
Po imprezie był pijany jak szewc i ledwo stał.
/drʌŋk æz ə lɔrd/
(idiom) pijany jak bela, zalany w trupa
Przykład:
After the party, he was drunk as a lord and could barely stand.
Po imprezie był pijany jak bela i ledwo stał.
/drɪŋk laɪk ə fɪʃ/
(idiom) pić jak szewc, pić na umór
Przykład:
He tends to drink like a fish at parties, which often leads to trouble.
Ma tendencję do picia jak szewc na imprezach, co często prowadzi do kłopotów.
/ɡoʊ tə ˈsʌm.wʌnz hɛd/
(idiom) uderzyć do głowy, przewrócić w głowie
Przykład:
Don't let that small victory go to your head.
Nie pozwól, żeby to małe zwycięstwo uderzyło ci do głowy.
/ɡɪv ˌsʌm.wʌn ə ˈbʌz/
(idiom) zadzwonić, wykonać telefon
Przykład:
I'll give you a buzz later to confirm the details.
Zadzwonię do ciebie później, żeby potwierdzić szczegóły.
/wɛt jʊər ˈwɪsəl/
(idiom) zwilżyć gardło, wypić coś
Przykład:
Let's stop at the pub and wet our whistles.
Zatrzymajmy się w pubie i zwilżmy gardła.
/ɑn ðə rɑks/
(idiom) na skraju rozpadu, w opałach, w tarapatach
Przykład:
Their marriage has been on the rocks for months.
Ich małżeństwo jest na skraju rozpadu od miesięcy.
/bi æz haɪ æz ə kaɪt/
(idiom) pijany jak bela, na haju
Przykład:
After three bottles of wine, he was as high as a kite.
Po trzech butelkach wina był pijany jak bela.
the hair of the dog (that bit you)
/ðə hɛr əv ðə dɔɡ (ðæt bɪt ju)/
(idiom) klin, lekarstwo na kaca
Przykład:
After a night of heavy drinking, he needed the hair of the dog to feel better.
Po nocy ciężkiego picia potrzebował klina, żeby poczuć się lepiej.
/ˌdʌtʃ ˈkɝː.ɪdʒ/
(idiom) holenderska odwaga, odwaga po alkoholu
Przykład:
He finally asked her out after a few drinks, fueled by a bit of Dutch courage.
W końcu zaprosił ją na randkę po kilku drinkach, napędzany odrobiną holenderskiej odwagi.
/ɑn ðə ˈwæɡən/
(idiom) na odwyku, nie pijący alkoholu
Przykład:
After years of heavy drinking, he finally decided to go on the wagon.
Po latach intensywnego picia, w końcu zdecydował się odstawić alkohol.
/hɪt ðə ˈbɑtəl/
(idiom) zaglądać do kieliszka, pić za dużo
Przykład:
After losing his job, he started to hit the bottle heavily.
Po utracie pracy zaczął mocno zaglądać do kieliszka.