Avatar of Vocabulary Set Drinken en roken

Vocabulaireverzameling Drinken en roken in Dagelijks leven: Volledige en gedetailleerde lijst

De vocabulaireverzameling 'Drinken en roken' in 'Dagelijks leven' is zorgvuldig geselecteerd uit standaard internationale lesboekbronnen, helpt je de vocabulaire in korte tijd onder de knie te krijgen. Volledige compilatie van definities, illustratieve voorbeelden en standaarduitspraak...

Leer deze vocabulaireverzameling op Lingoland

Nu leren

drown your sorrows

/draʊn jʊər ˈsɑːroʊz/

(idiom) zijn verdriet verdrinken, zijn zorgen wegdrinken

Voorbeeld:

After losing his job, he went to the bar to drown his sorrows.
Nadat hij zijn baan had verloren, ging hij naar de bar om zijn verdriet te verdrinken.

drunk as a skunk

/drʌŋk æz ə skʌŋk/

(idiom) stomdronken, ladderzat

Voorbeeld:

After the party, he was drunk as a skunk and could barely stand.
Na het feest was hij stomdronken en kon hij nauwelijks staan.

drunk as a lord

/drʌŋk æz ə lɔrd/

(idiom) stomdronken, ladderzat

Voorbeeld:

After the party, he was drunk as a lord and could barely stand.
Na het feest was hij stomdronken en kon hij nauwelijks staan.

drink like a fish

/drɪŋk laɪk ə fɪʃ/

(idiom) drinken als een vis, veel drinken

Voorbeeld:

He tends to drink like a fish at parties, which often leads to trouble.
Hij heeft de neiging om als een vis te drinken op feestjes, wat vaak tot problemen leidt.

go to someone's head

/ɡoʊ tə ˈsʌm.wʌnz hɛd/

(idiom) naar het hoofd stijgen, hoogmoedig maken

Voorbeeld:

Don't let that small victory go to your head.
Laat die kleine overwinning je niet naar het hoofd stijgen.

give someone a buzz

/ɡɪv ˌsʌm.wʌn ə ˈbʌz/

(idiom) bellen, een telefoontje plegen

Voorbeeld:

I'll give you a buzz later to confirm the details.
Ik zal je later even bellen om de details te bevestigen.

wet your whistle

/wɛt jʊər ˈwɪsəl/

(idiom) de keel smeren, een borrel drinken

Voorbeeld:

Let's stop at the pub and wet our whistles.
Laten we stoppen bij de kroeg en onze kelen smeren.

on the rocks

/ɑn ðə rɑks/

(idiom) op springen staan, in moeilijkheden verkeren, on the rocks

Voorbeeld:

Their marriage has been on the rocks for months.
Hun huwelijk staat al maanden op springen.

be as high as a kite

/bi æz haɪ æz ə kaɪt/

(idiom) zo dronken als een tor, zo high als een vlieger

Voorbeeld:

After three bottles of wine, he was as high as a kite.
Na drie flessen wijn was hij zo dronken als een tor.

the hair of the dog (that bit you)

/ðə hɛr əv ðə dɔɡ (ðæt bɪt ju)/

(idiom) een haartje van de hond, katerbestrijder

Voorbeeld:

After a night of heavy drinking, he needed the hair of the dog to feel better.
Na een nacht van zwaar drinken had hij een haartje van de hond nodig om zich beter te voelen.

Dutch courage

/ˌdʌtʃ ˈkɝː.ɪdʒ/

(idiom) Hollandse moed, drankmoed

Voorbeeld:

He finally asked her out after a few drinks, fueled by a bit of Dutch courage.
Hij vroeg haar eindelijk uit na een paar drankjes, aangemoedigd door een beetje Hollandse moed.

on the wagon

/ɑn ðə ˈwæɡən/

(idiom) nuchter, geen alcohol drinken

Voorbeeld:

After years of heavy drinking, he finally decided to go on the wagon.
Na jaren van zwaar drinken besloot hij eindelijk geen alcohol meer te drinken.

hit the bottle

/hɪt ðə ˈbɑtəl/

(idiom) aan de fles gaan, te veel drinken

Voorbeeld:

After losing his job, he started to hit the bottle heavily.
Nadat hij zijn baan verloor, begon hij zwaar aan de fles te gaan.
Leer deze vocabulaireverzameling op Lingoland