Набор лексики Соответствие и несоответствие в Описание качества: Полный и подробный список
Набор лексики 'Соответствие и несоответствие' в 'Описание качества' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...
Изучить этот набор лексики в Lingoland
Изучить сейчас /ˈsʌm.wʌnz feɪs fɪt/
(idiom) лицо подходит, быть угодным
Пример:
He got the promotion because his face fit, not because he was the most qualified.
Он получил повышение, потому что его лицо подходило, а не потому что он был самым квалифицированным.
/ʌp jʊər ˈæli/
(idiom) по твоей части, в твоем вкусе
Пример:
This new project sounds like it's right up your alley.
Этот новый проект, похоже, как раз по твоей части.
/bi kʌt aʊt fɔr/
(idiom) быть созданным для, подходить для
Пример:
I don't think I'm cut out for a desk job; I prefer working outdoors.
Не думаю, что я создан для офисной работы; я предпочитаю работать на свежем воздухе.
/bi meɪd fɔr/
(idiom) быть созданным для, быть идеально подходящим для
Пример:
They were made for each other, a perfect match.
Они были созданы друг для друга, идеальная пара.
/fɪl ðə bɪl/
(idiom) подойти, соответствовать требованиям, быть в самый раз
Пример:
This new software should fill the bill for our project.
Это новое программное обеспечение должно подойти для нашего проекта.
suit someone (right) down to the ground
/suːt ˈsʌm.wʌn raɪt daʊn tuː ðə ɡraʊnd/
(idiom) идеально подходить, быть в самый раз
Пример:
The new job suits her down to the ground.
Новая работа ей идеально подходит.
/hɪt ðə spɑt/
(idiom) прийтись по вкусу, быть то, что нужно, попасть в точку
Пример:
After a long day, that cold drink really hit the spot.
После долгого дня этот холодный напиток действительно пришелся по вкусу.
/dʒʌst wɑt ðə ˈdɑk.tər ˈɔr.dərd/
(idiom) именно то, что доктор прописал, то, что нужно
Пример:
A warm cup of tea and a good book were just what the doctor ordered after a long day.
Теплая чашка чая и хорошая книга были именно тем, что доктор прописал после долгого дня.
/ə fɪʃ aʊt əv ˈwɔtər/
(idiom) рыба без воды, чувствовать себя не в своей тарелке
Пример:
When I moved to the big city, I felt like a fish out of water.
Когда я переехал в большой город, я чувствовал себя как рыба без воды.
/fɪt laɪk ə ɡlʌv/
(idiom) сидеть как влитой, подходить идеально
Пример:
These new shoes fit like a glove.
Эти новые туфли сидят как влитые.
/bi aʊt əv ˈsʌm.wʌnz liːɡ/
(idiom) быть вне чьей-либо лиги, быть слишком хорошим для кого-либо
Пример:
She's so beautiful, I feel like she's completely out of my league.
Она такая красивая, я чувствую, что она совершенно вне моей лиги.