Avatar of Vocabulary Set Conformité et non-conformité

Ensemble de vocabulaire Conformité et non-conformité dans Description de la qualité : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Conformité et non-conformité' dans 'Description de la qualité' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

someone's face fit

/ˈsʌm.wʌnz feɪs fɪt/

(idiom) sa tête plaît, être bien vu

Exemple:

He got the promotion because his face fit, not because he was the most qualified.
Il a obtenu la promotion parce que sa tête plaisait, pas parce qu'il était le plus qualifié.

up your alley

/ʌp jʊər ˈæli/

(idiom) dans tes cordes, ton truc

Exemple:

This new project sounds like it's right up your alley.
Ce nouveau projet semble être tout à fait dans tes cordes.

be cut out for

/bi kʌt aʊt fɔr/

(idiom) être fait pour, être taillé pour

Exemple:

I don't think I'm cut out for a desk job; I prefer working outdoors.
Je ne pense pas être fait pour un travail de bureau ; je préfère travailler en extérieur.

be made for

/bi meɪd fɔr/

(idiom) être fait pour, être taillé pour

Exemple:

They were made for each other, a perfect match.
Ils étaient faits l'un pour l'autre, une correspondance parfaite.

fill the bill

/fɪl ðə bɪl/

(idiom) faire l'affaire, convenir parfaitement, être exactement ce qu'il faut

Exemple:

This new software should fill the bill for our project.
Ce nouveau logiciel devrait faire l'affaire pour notre projet.

suit someone (right) down to the ground

/suːt ˈsʌm.wʌn raɪt daʊn tuː ðə ɡraʊnd/

(idiom) convenir parfaitement, aller comme un gant

Exemple:

The new job suits her down to the ground.
Le nouveau travail lui convient parfaitement.

hit the spot

/hɪt ðə spɑt/

(idiom) faire l'affaire, être exactement ce qu'il faut, faire du bien

Exemple:

After a long day, that cold drink really hit the spot.
Après une longue journée, cette boisson fraîche a vraiment fait l'affaire.

just what the doctor ordered

/dʒʌst wɑt ðə ˈdɑk.tər ˈɔr.dərd/

(idiom) exactement ce qu'il fallait, ce que le médecin a ordonné

Exemple:

A warm cup of tea and a good book were just what the doctor ordered after a long day.
Une tasse de thé chaud et un bon livre étaient exactement ce qu'il fallait après une longue journée.

a fish out of water

/ə fɪʃ aʊt əv ˈwɔtər/

(idiom) un poisson hors de l'eau, se sentir déplacé

Exemple:

When I moved to the big city, I felt like a fish out of water.
Quand j'ai déménagé dans la grande ville, je me suis senti comme un poisson hors de l'eau.

fit like a glove

/fɪt laɪk ə ɡlʌv/

(idiom) aller comme un gant, convenir parfaitement

Exemple:

These new shoes fit like a glove.
Ces nouvelles chaussures vont comme un gant.

be out of someone's league

/bi aʊt əv ˈsʌm.wʌnz liːɡ/

(idiom) être hors de portée de quelqu'un, être trop bien pour quelqu'un

Exemple:

She's so beautiful, I feel like she's completely out of my league.
Elle est si belle, j'ai l'impression qu'elle est complètement hors de ma portée.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland