Avatar of Vocabulary Set Expresse sua opinião

Conjunto de vocabulário Expresse sua opinião em Opinião: Lista completa e detalhada

O conjunto de vocabulário 'Expresse sua opinião' em 'Opinião' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...

Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland

Aprender agora

the thing is

/ðə θɪŋ ɪz/

(phrase) o problema é que, a questão é que

Exemplo:

I'd love to help, but the thing is, I'm really busy this week.
Eu adoraria ajudar, mas o problema é que estou muito ocupado esta semana.

for what it's worth

/fɔːr wʌt ɪts wɜːrθ/

(idiom) pelo que vale a pena, de qualquer forma

Exemplo:

For what it's worth, I think you did a great job.
Pelo que vale a pena, acho que você fez um ótimo trabalho.

set in your ways

/sɛt ɪn jʊər weɪz/

(idiom) preso aos seus costumes, conservador

Exemplo:

My grandfather is very set in his ways and doesn't like new technology.
Meu avô é muito preso aos seus costumes e não gosta de novas tecnologias.

speak your mind

/spiːk jʊər maɪnd/

(idiom) dizer o que pensa, falar abertamente

Exemplo:

She's not afraid to speak her mind, even to her boss.
Ela não tem medo de dizer o que pensa, mesmo para o chefe.

shift your ground

/ʃɪft jʊər ɡraʊnd/

(idiom) mudar de posição, mudar de opinião

Exemplo:

The politician had to shift his ground after public backlash.
O político teve que mudar de posição após a reação pública.

think little of

/θɪŋk ˈlɪt.əl əv/

(idiom) não dar muita importância a, subestimar

Exemplo:

He tends to think little of other people's opinions.
Ele tende a não dar muita importância às opiniões dos outros.

think nothing of

/θɪŋk ˈnʌθɪŋ əv/

(idiom) não pensar nada de, não se importar com

Exemplo:

She would think nothing of driving for hours to visit a friend.
Ela não pensaria nada em dirigir por horas para visitar um amigo.

think outside the box

/θɪŋk aʊtˈsaɪd ðə bɑks/

(idiom) pensar fora da caixa, pensar de forma criativa

Exemplo:

We need to think outside the box to solve this problem.
Precisamos pensar fora da caixa para resolver este problema.

take it from me

/teɪk ɪt frəm mi/

(idiom) acredite em mim, tome isso de mim

Exemplo:

Take it from me, that restaurant is not worth the money.
Acredite em mim, aquele restaurante não vale o dinheiro.

gut feeling

/ɡʌt ˈfiːlɪŋ/

(noun) pressentimento, intuição, instinto

Exemplo:

I had a gut feeling that something was wrong.
Eu tive um pressentimento de que algo estava errado.

a word to the wise

/ə wɜrd tu ðə waɪz/

(idiom) uma palavra aos sábios, um conselho

Exemplo:

Just a word to the wise, don't trust everything you hear.
Apenas uma palavra aos sábios, não confie em tudo o que você ouve.

run deep

/rʌn diːp/

(idiom) ser profundo, estar enraizado

Exemplo:

The animosity between the two families runs deep.
A animosidade entre as duas famílias é profunda.

straight from the shoulder

/streɪt frəm ðə ˈʃoʊl.dər/

(idiom) direto ao ponto, francamente, sem rodeios

Exemplo:

He told me straight from the shoulder that my work was not good enough.
Ele me disse direto ao ponto que meu trabalho não era bom o suficiente.

to the best of my knowledge

/tə ðə bɛst əv maɪ ˈnɑlɪdʒ/

(phrase) pelo que sei, até onde sei

Exemplo:

To the best of my knowledge, he has never been late for work.
Pelo que sei, ele nunca se atrasou para o trabalho.

shoot your mouth off

/ʃuːt jʊər maʊθ ɔːf/

(idiom) falar demais, dar com a língua nos dentes

Exemplo:

He tends to shoot his mouth off after a few drinks.
Ele tende a falar demais depois de algumas bebidas.

in someone's bad books

/ɪn ˈsʌm.wʌnz bæd bʊks/

(idiom) estar na lista negra de alguém, estar em má situação com alguém

Exemplo:

I'm in my boss's bad books because I was late for the meeting.
Estou na lista negra do meu chefe porque cheguei atrasado à reunião.

in someone's good books

/ɪn ˈsʌm.wʌnz ɡʊd bʊks/

(idiom) estar nas boas graças de alguém, estar bem com alguém

Exemplo:

I'm trying to get in my boss's good books by finishing this project early.
Estou tentando ficar nas boas graças do meu chefe terminando este projeto mais cedo.

change your tune

/tʃeɪndʒ jʊər tuːn/

(idiom) mudar de ideia, mudar de atitude

Exemplo:

He was against the plan at first, but he quickly changed his tune when he saw the benefits.
Ele era contra o plano no início, mas rapidamente mudou de ideia quando viu os benefícios.

from where someone stands

/frəm wɛr ˈsʌmˌwʌn stændz/

(idiom) do ponto de vista de alguém, da perspectiva de alguém

Exemplo:

From where I stand, the decision was unfair.
Do meu ponto de vista, a decisão foi injusta.

not have a good word to say for

/nɑt hæv ə ɡʊd wɜrd tu seɪ fɔr/

(idiom) não ter uma palavra boa a dizer sobre, só criticar

Exemplo:

She doesn't have a good word to say for her ex-husband.
Ela não tem uma palavra boa a dizer sobre o ex-marido.

hold your tongue

/hoʊld jʊər tʌŋ/

(idiom) segurar a língua, calar a boca

Exemplo:

I had to hold my tongue when my boss made that ridiculous suggestion.
Tive que segurar a língua quando meu chefe fez aquela sugestão ridícula.
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland