Avatar of Vocabulary Set Poza kontrolą

Zbiór słownictwa Poza kontrolą w Decyzja i kontrola: Pełna i szczegółowa lista

Zbiór słownictwa 'Poza kontrolą' w 'Decyzja i kontrola' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...

Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland

Naucz się teraz

spin out of control

/spɪn aʊt əv kənˈtroʊl/

(idiom) wymknąć się spod kontroli, stracić panowanie

Przykład:

The car began to spin out of control on the icy road.
Samochód zaczął wymykać się spod kontroli na oblodzonej drodze.

on the spur of the moment

/ɑn ðə spɜr əv ðə ˈmoʊmənt/

(idiom) spontanicznie, pod wpływem chwili

Przykład:

We decided to go to the beach on the spur of the moment.
Zdecydowaliśmy się pojechać na plażę spontanicznie.

in the heat of the moment

/ɪn ðə hiːt əv ðə ˈmoʊ.mənt/

(idiom) w ferworze chwili, pod wpływem emocji

Przykład:

He said some things in the heat of the moment that he later regretted.
Powiedział kilka rzeczy w ferworze chwili, których później żałował.

be beside yourself

/bi bɪˈsaɪd jərˈsɛlf/

(idiom) być poza sobą, być niepocieszonym

Przykład:

She was beside herself with grief after losing her pet.
Była niepocieszona z żalu po stracie swojego zwierzaka.

in the lap of the gods

/ɪn ðə læp əv ðə ɡɑːdz/

(idiom) w rękach bogów, zdane na los

Przykład:

We've done all we can; the rest is in the lap of the gods.
Zrobiliśmy wszystko, co w naszej mocy; reszta jest w rękach bogów.

let your heart rule your head

/lɛt jʊər hɑrt rul jʊər hɛd/

(idiom) pozwolić sercu rządzić głową, kierować się uczuciami

Przykład:

Sometimes it's good to let your heart rule your head, especially in matters of love.
Czasami dobrze jest pozwolić sercu rządzić głową, zwłaszcza w sprawach miłości.

get the best of

/ɡɛt ðə bɛst ʌv/

(idiom) wziąć górę nad, pokonać

Przykład:

His emotions often get the best of him.
Jego emocje często biorą nad nim górę.

the tail wagging the dog

/ðə teɪl ˈwæɡɪŋ ðə dɔɡ/

(idiom) ogon macha psem, mniejsza część kontroluje całość

Przykład:

Allowing a minor issue to dictate the entire project budget is a classic case of the tail wagging the dog.
Pozwolenie, by drobna kwestia dyktowała cały budżet projektu, to klasyczny przypadek ogona machającego psem.

(stark) raving mad

/ˈstɑːrk ˈreɪvɪŋ mæd/

(idiom) kompletnie szalony, obłąkany

Przykład:

He must be stark raving mad to think he can climb that mountain in winter.
Musi być kompletnie szalony, żeby myśleć, że może wspiąć się na tę górę zimą.

go to pieces

/ɡoʊ tə ˈpiːsɪz/

(idiom) rozpaść się, załamać się

Przykład:

After the accident, she completely went to pieces.
Po wypadku całkowicie się rozpadła.

go off the rails

/ɡoʊ ɔf ðə reɪlz/

(idiom) schodzić na manowce, wykoleić się

Przykład:

After his parents' divorce, he really started to go off the rails.
Po rozwodzie rodziców naprawdę zaczął schodzić na manowce.

cut loose

/kʌt luːs/

(phrasal verb) puścić się w tango, dać czadu, rozluźnić się

Przykład:

After finishing her exams, she decided to cut loose and go dancing all night.
Po zakończeniu egzaminów postanowiła puścić się w tango i tańczyć całą noc.
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland