Zbiór słownictwa Poza kontrolą w Decyzja i kontrola: Pełna i szczegółowa lista
Zbiór słownictwa 'Poza kontrolą' w 'Decyzja i kontrola' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland
Naucz się teraz /spɪn aʊt əv kənˈtroʊl/
(idiom) wymknąć się spod kontroli, stracić panowanie
Przykład:
The car began to spin out of control on the icy road.
Samochód zaczął wymykać się spod kontroli na oblodzonej drodze.
/ɑn ðə spɜr əv ðə ˈmoʊmənt/
(idiom) spontanicznie, pod wpływem chwili
Przykład:
We decided to go to the beach on the spur of the moment.
Zdecydowaliśmy się pojechać na plażę spontanicznie.
/ɪn ðə hiːt əv ðə ˈmoʊ.mənt/
(idiom) w ferworze chwili, pod wpływem emocji
Przykład:
He said some things in the heat of the moment that he later regretted.
Powiedział kilka rzeczy w ferworze chwili, których później żałował.
/bi bɪˈsaɪd jərˈsɛlf/
(idiom) być poza sobą, być niepocieszonym
Przykład:
She was beside herself with grief after losing her pet.
Była niepocieszona z żalu po stracie swojego zwierzaka.
/ɪn ðə læp əv ðə ɡɑːdz/
(idiom) w rękach bogów, zdane na los
Przykład:
We've done all we can; the rest is in the lap of the gods.
Zrobiliśmy wszystko, co w naszej mocy; reszta jest w rękach bogów.
/lɛt jʊər hɑrt rul jʊər hɛd/
(idiom) pozwolić sercu rządzić głową, kierować się uczuciami
Przykład:
Sometimes it's good to let your heart rule your head, especially in matters of love.
Czasami dobrze jest pozwolić sercu rządzić głową, zwłaszcza w sprawach miłości.
/ɡɛt ðə bɛst ʌv/
(idiom) wziąć górę nad, pokonać
Przykład:
His emotions often get the best of him.
Jego emocje często biorą nad nim górę.
/ðə teɪl ˈwæɡɪŋ ðə dɔɡ/
(idiom) ogon macha psem, mniejsza część kontroluje całość
Przykład:
Allowing a minor issue to dictate the entire project budget is a classic case of the tail wagging the dog.
Pozwolenie, by drobna kwestia dyktowała cały budżet projektu, to klasyczny przypadek ogona machającego psem.
/ˈstɑːrk ˈreɪvɪŋ mæd/
(idiom) kompletnie szalony, obłąkany
Przykład:
He must be stark raving mad to think he can climb that mountain in winter.
Musi być kompletnie szalony, żeby myśleć, że może wspiąć się na tę górę zimą.
/ɡoʊ tə ˈpiːsɪz/
(idiom) rozpaść się, załamać się
Przykład:
After the accident, she completely went to pieces.
Po wypadku całkowicie się rozpadła.
/ɡoʊ ɔf ðə reɪlz/
(idiom) schodzić na manowce, wykoleić się
Przykład:
After his parents' divorce, he really started to go off the rails.
Po rozwodzie rodziców naprawdę zaczął schodzić na manowce.
/kʌt luːs/
(phrasal verb) puścić się w tango, dać czadu, rozluźnić się
Przykład:
After finishing her exams, she decided to cut loose and go dancing all night.
Po zakończeniu egzaminów postanowiła puścić się w tango i tańczyć całą noc.