Avatar of Vocabulary Set Incontrôlable

Ensemble de vocabulaire Incontrôlable dans Décision et contrôle : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Incontrôlable' dans 'Décision et contrôle' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

spin out of control

/spɪn aʊt əv kənˈtroʊl/

(idiom) partir en vrille, dégénérer, perdre le contrôle

Exemple:

The car began to spin out of control on the icy road.
La voiture a commencé à partir en vrille sur la route verglacée.

on the spur of the moment

/ɑn ðə spɜr əv ðə ˈmoʊmənt/

(idiom) sur un coup de tête, spontanément

Exemple:

We decided to go to the beach on the spur of the moment.
Nous avons décidé d'aller à la plage sur un coup de tête.

in the heat of the moment

/ɪn ðə hiːt əv ðə ˈmoʊ.mənt/

(idiom) sous le coup de l'émotion, dans le feu de l'action

Exemple:

He said some things in the heat of the moment that he later regretted.
Il a dit des choses sous le coup de l'émotion qu'il a regrettées plus tard.

be beside yourself

/bi bɪˈsaɪd jərˈsɛlf/

(idiom) être hors de soi, être fou de

Exemple:

She was beside herself with grief after losing her pet.
Elle était hors d'elle de chagrin après avoir perdu son animal de compagnie.

in the lap of the gods

/ɪn ðə læp əv ðə ɡɑːdz/

(idiom) entre les mains des dieux, laissé au destin

Exemple:

We've done all we can; the rest is in the lap of the gods.
Nous avons fait tout ce que nous pouvions ; le reste est entre les mains des dieux.

let your heart rule your head

/lɛt jʊər hɑrt rul jʊər hɛd/

(idiom) laisser son cœur guider sa tête, suivre son cœur

Exemple:

Sometimes it's good to let your heart rule your head, especially in matters of love.
Parfois, il est bon de laisser son cœur guider sa tête, surtout en matière d'amour.

get the best of

/ɡɛt ðə bɛst ʌv/

(idiom) avoir le dessus sur, l'emporter sur

Exemple:

His emotions often get the best of him.
Ses émotions prennent souvent le dessus sur lui.

the tail wagging the dog

/ðə teɪl ˈwæɡɪŋ ðə dɔɡ/

(idiom) la queue qui remue le chien, le cadet qui mène l'aîné

Exemple:

Allowing a minor issue to dictate the entire project budget is a classic case of the tail wagging the dog.
Permettre à un problème mineur de dicter l'ensemble du budget du projet est un cas classique de la queue qui remue le chien.

(stark) raving mad

/ˈstɑːrk ˈreɪvɪŋ mæd/

(idiom) complètement fou, dément

Exemple:

He must be stark raving mad to think he can climb that mountain in winter.
Il doit être complètement fou de penser qu'il peut gravir cette montagne en hiver.

go to pieces

/ɡoʊ tə ˈpiːsɪz/

(idiom) tomber en morceaux, s'effondrer

Exemple:

After the accident, she completely went to pieces.
Après l'accident, elle est complètement tombée en morceaux.

go off the rails

/ɡoʊ ɔf ðə reɪlz/

(idiom) dérailler, partir en vrille

Exemple:

After his parents' divorce, he really started to go off the rails.
Après le divorce de ses parents, il a vraiment commencé à dérailler.

cut loose

/kʌt luːs/

(phrasal verb) se lâcher, se défouler, prendre du bon temps

Exemple:

After finishing her exams, she decided to cut loose and go dancing all night.
Après avoir terminé ses examens, elle a décidé de se lâcher et d'aller danser toute la nuit.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland