Insieme di vocabolario Fuori controllo in Decisione e controllo: Lista completa e dettagliata
L'insieme di vocabolario 'Fuori controllo' in 'Decisione e controllo' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland
Impara ora /spɪn aʊt əv kənˈtroʊl/
(idiom) perdere il controllo, sfuggire di mano
Esempio:
The car began to spin out of control on the icy road.
L'auto ha iniziato a perdere il controllo sulla strada ghiacciata.
/ɑn ðə spɜr əv ðə ˈmoʊmənt/
(idiom) su due piedi, all'improvviso
Esempio:
We decided to go to the beach on the spur of the moment.
Abbiamo deciso di andare in spiaggia su due piedi.
/ɪn ðə hiːt əv ðə ˈmoʊ.mənt/
(idiom) nel calore del momento, sull'onda dell'emozione
Esempio:
He said some things in the heat of the moment that he later regretted.
Ha detto alcune cose nel calore del momento di cui si è poi pentito.
/bi bɪˈsaɪd jərˈsɛlf/
(idiom) essere fuori di sé, essere sconvolto
Esempio:
She was beside herself with grief after losing her pet.
Era fuori di sé dal dolore dopo aver perso il suo animale domestico.
/ɪn ðə læp əv ðə ɡɑːdz/
(idiom) nelle mani degli dei, lasciato al destino
Esempio:
We've done all we can; the rest is in the lap of the gods.
Abbiamo fatto tutto il possibile; il resto è nelle mani degli dei.
/lɛt jʊər hɑrt rul jʊər hɛd/
(idiom) lasciare che il cuore comandi la testa, seguire il cuore
Esempio:
Sometimes it's good to let your heart rule your head, especially in matters of love.
A volte è bello lasciare che il cuore comandi la testa, specialmente in questioni d'amore.
/ɡɛt ðə bɛst ʌv/
(idiom) avere la meglio su, sconfiggere
Esempio:
His emotions often get the best of him.
Le sue emozioni spesso hanno la meglio su di lui.
/ðə teɪl ˈwæɡɪŋ ðə dɔɡ/
(idiom) la coda che scodinzola il cane, il secondario che domina il principale
Esempio:
Allowing a minor issue to dictate the entire project budget is a classic case of the tail wagging the dog.
Permettere a una questione minore di dettare l'intero budget del progetto è un caso classico di la coda che scodinzola il cane.
/ˈstɑːrk ˈreɪvɪŋ mæd/
(idiom) completamente pazzo, folle
Esempio:
He must be stark raving mad to think he can climb that mountain in winter.
Deve essere completamente pazzo per pensare di poter scalare quella montagna in inverno.
/ɡoʊ tə ˈpiːsɪz/
(idiom) andare in pezzi, crollare
Esempio:
After the accident, she completely went to pieces.
Dopo l'incidente, è completamente andata in pezzi.
/ɡoʊ ɔf ðə reɪlz/
(idiom) sbandare, andare fuori controllo
Esempio:
After his parents' divorce, he really started to go off the rails.
Dopo il divorzio dei suoi genitori, ha davvero iniziato a sbandare.
/kʌt luːs/
(phrasal verb) scatenarsi, lasciarsi andare, divertirsi
Esempio:
After finishing her exams, she decided to cut loose and go dancing all night.
Dopo aver finito gli esami, ha deciso di scatenarsi e andare a ballare tutta la notte.