Avatar of Vocabulary Set Zachowuj się uprzejmie

Zbiór słownictwa Zachowuj się uprzejmie w Zachowanie i podejście: Pełna i szczegółowa lista

Zbiór słownictwa 'Zachowuj się uprzejmie' w 'Zachowanie i podejście' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...

Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland

Naucz się teraz

mind your p's and q's

/maɪnd jʊər piːz ænd kjuːz/

(idiom) uważać na maniery, pilnować się

Przykład:

When you meet the Queen, you must mind your p's and q's.
Kiedy spotykasz królową, musisz uważać na swoje maniery.

mind your language

/maɪnd jʊər ˈlæŋɡwɪdʒ/

(idiom) uważać na słowa, pilnować języka

Przykład:

Mind your language, young man! There are children present.
Uważaj na słowa, młody człowieku! Są tu dzieci.

be on your best behaviour

/bi ɑn yʊər bɛst bɪˈheɪvjər/

(idiom) zachowywać się wzorowo, być grzecznym

Przykład:

When you meet my parents, I expect you to be on your best behaviour.
Kiedy spotkasz moich rodziców, oczekuję, że będziesz się zachowywać wzorowo.

politically correct

/pəˈlɪt.ɪ.kli kəˈrɛkt/

(adjective) poprawny politycznie

Przykład:

Some people find his jokes not very politically correct.
Niektórzy uważają, że jego żarty nie są zbyt poprawne politycznie.

Queensberry Rules

/ˈkwiːnz.bɛr.i ruːlz/

(plural noun) Zasady Queensberry

Przykład:

The fight was conducted strictly according to the Queensberry Rules.
Walka odbyła się ściśle według Zasad Queensberry.

put your best foot forward

/pʊt jʊər bɛst fʊt ˈfɔrwərd/

(idiom) pokazać się z najlepszej strony, dać z siebie wszystko

Przykład:

For the job interview, make sure to put your best foot forward.
Na rozmowie kwalifikacyjnej upewnij się, że pokażesz się z najlepszej strony.

stand on ceremony

/stænd ɑn ˈser.əˌmoʊ.ni/

(idiom) stawiać na formalności, owijać w bawełnę

Przykład:

Please don't stand on ceremony; just make yourself at home.
Proszę, nie stawiaj na formalności; czuj się jak u siebie w domu.

watch your mouth

/wɑtʃ jʊər maʊθ/

(idiom) uważaj na słowa, pilnuj języka

Przykład:

Hey, watch your mouth! There are children present.
Hej, uważaj na słowa! Są tu dzieci.

pardon my French!

/ˈpɑːrdn maɪ frɛnʃ/

(idiom) pardon my French, przepraszam za wyrażenie

Przykład:

That idiot cut me off! Pardon my French!
Ten idiota zajechał mi drogę! Pardon my French!

show someone the door

/ʃoʊ ˈsʌm.wʌn ðə dɔːr/

(idiom) pokazać komuś drzwi, wyrzucić kogoś

Przykład:

After his rude comments, we had to show him the door.
Po jego niegrzecznych komentarzach musieliśmy pokazać mu drzwi.

keep a civil tongue in your head

/kiːp ə ˈsɪv.əl tʌŋ ɪn jʊər hɛd/

(idiom) zachować kulturę języka, mówić uprzejmie

Przykład:

You need to keep a civil tongue in your head when talking to your elders.
Musisz zachować kulturę języka, rozmawiając ze starszymi.

pull your punches

/pʊl jʊər ˈpʌn.tʃɪz/

(idiom) hamować się, owijać w bawełnę, łagodzić ciosy

Przykład:

The reviewer didn't pull any punches, criticizing every aspect of the film.
Recenzent nie hamował się, krytykując każdy aspekt filmu.

make up for

/meɪk ʌp fɔr/

(phrasal verb) nadrobić, zrekompensować

Przykład:

I'll make up for lost time by working extra hours.
Nadrobię stracony czas, pracując dodatkowe godziny.
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland