Avatar of Vocabulary Set Gedraag je beleefd

Vocabulaireverzameling Gedraag je beleefd in Gedrag & Aanpak: Volledige en gedetailleerde lijst

De vocabulaireverzameling 'Gedraag je beleefd' in 'Gedrag & Aanpak' is zorgvuldig geselecteerd uit standaard internationale lesboekbronnen, helpt je de vocabulaire in korte tijd onder de knie te krijgen. Volledige compilatie van definities, illustratieve voorbeelden en standaarduitspraak...

Leer deze vocabulaireverzameling op Lingoland

Nu leren

mind your p's and q's

/maɪnd jʊər piːz ænd kjuːz/

(idiom) op je hoede zijn, op je woorden letten

Voorbeeld:

When you meet the Queen, you must mind your p's and q's.
Als je de Koningin ontmoet, moet je op je hoede zijn.

mind your language

/maɪnd jʊər ˈlæŋɡwɪdʒ/

(idiom) let op je taalgebruik, spreek netjes

Voorbeeld:

Mind your language, young man! There are children present.
Let op je taalgebruik, jongeman! Er zijn kinderen aanwezig.

be on your best behaviour

/bi ɑn yʊər bɛst bɪˈheɪvjər/

(idiom) je van je beste kant laten zien, je goed gedragen

Voorbeeld:

When you meet my parents, I expect you to be on your best behaviour.
Als je mijn ouders ontmoet, verwacht ik dat je je van je beste kant laat zien.

politically correct

/pəˈlɪt.ɪ.kli kəˈrɛkt/

(adjective) politiek correct

Voorbeeld:

Some people find his jokes not very politically correct.
Sommige mensen vinden zijn grappen niet erg politiek correct.

Queensberry Rules

/ˈkwiːnz.bɛr.i ruːlz/

(plural noun) Queensberry Rules

Voorbeeld:

The fight was conducted strictly according to the Queensberry Rules.
Het gevecht werd strikt volgens de Queensberry Rules gevoerd.

put your best foot forward

/pʊt jʊər bɛst fʊt ˈfɔrwərd/

(idiom) je beste beentje voorzetten, je uiterste best doen

Voorbeeld:

For the job interview, make sure to put your best foot forward.
Voor het sollicitatiegesprek, zorg ervoor dat je je beste beentje voorzet.

stand on ceremony

/stænd ɑn ˈser.əˌmoʊ.ni/

(idiom) formeel doen, op ceremonie staan

Voorbeeld:

Please don't stand on ceremony; just make yourself at home.
Doe alsjeblieft niet zo formeel; voel je gewoon thuis.

watch your mouth

/wɑtʃ jʊər maʊθ/

(idiom) let op je woorden, houd je mond

Voorbeeld:

Hey, watch your mouth! There are children present.
Hé, let op je woorden! Er zijn kinderen aanwezig.

pardon my French!

/ˈpɑːrdn maɪ frɛnʃ/

(idiom) pardon my French, excuseer mijn taalgebruik

Voorbeeld:

That idiot cut me off! Pardon my French!
Die idioot sneed me af! Pardon my French!

show someone the door

/ʃoʊ ˈsʌm.wʌn ðə dɔːr/

(idiom) iemand de deur wijzen, iemand wegsturen

Voorbeeld:

After his rude comments, we had to show him the door.
Na zijn onbeschofte opmerkingen moesten we hem de deur wijzen.

keep a civil tongue in your head

/kiːp ə ˈsɪv.əl tʌŋ ɪn jʊər hɛd/

(idiom) een beleefde toon aanslaan, je fatsoen bewaren

Voorbeeld:

You need to keep a civil tongue in your head when talking to your elders.
Je moet een beleefde toon aanslaan als je met je ouderen praat.

pull your punches

/pʊl jʊər ˈpʌn.tʃɪz/

(idiom) je inhouden, niet voluit gaan, je kritiek matigen

Voorbeeld:

The reviewer didn't pull any punches, criticizing every aspect of the film.
De recensent hield zich niet in en bekritiseerde elk aspect van de film.

make up for

/meɪk ʌp fɔr/

(phrasal verb) goedmaken, compenseren

Voorbeeld:

I'll make up for lost time by working extra hours.
Ik zal verloren tijd goedmaken door extra uren te werken.
Leer deze vocabulaireverzameling op Lingoland