Avatar of Vocabulary Set Comportarsi educatamente

Insieme di vocabolario Comportarsi educatamente in Comportamento e approccio: Lista completa e dettagliata

L'insieme di vocabolario 'Comportarsi educatamente' in 'Comportamento e approccio' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...

Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland

Impara ora

mind your p's and q's

/maɪnd jʊər piːz ænd kjuːz/

(idiom) fare attenzione alle maniere, stare attento a come ci si comporta

Esempio:

When you meet the Queen, you must mind your p's and q's.
Quando incontri la Regina, devi fare attenzione alle tue maniere.

mind your language

/maɪnd jʊər ˈlæŋɡwɪdʒ/

(idiom) controllare il linguaggio, fare attenzione a come si parla

Esempio:

Mind your language, young man! There are children present.
Controlla il tuo linguaggio, giovanotto! Ci sono bambini presenti.

be on your best behaviour

/bi ɑn yʊər bɛst bɪˈheɪvjər/

(idiom) comportarsi al meglio, fare bella figura

Esempio:

When you meet my parents, I expect you to be on your best behaviour.
Quando incontrerai i miei genitori, mi aspetto che tu ti comporti al meglio.

politically correct

/pəˈlɪt.ɪ.kli kəˈrɛkt/

(adjective) politicamente corretto

Esempio:

Some people find his jokes not very politically correct.
Alcune persone trovano le sue battute non molto politicamente corrette.

Queensberry Rules

/ˈkwiːnz.bɛr.i ruːlz/

(plural noun) Regole di Queensberry

Esempio:

The fight was conducted strictly according to the Queensberry Rules.
Il combattimento si è svolto rigorosamente secondo le Regole di Queensberry.

put your best foot forward

/pʊt jʊər bɛst fʊt ˈfɔrwərd/

(idiom) fare del proprio meglio, fare una buona impressione

Esempio:

For the job interview, make sure to put your best foot forward.
Per il colloquio di lavoro, assicurati di fare del tuo meglio.

stand on ceremony

/stænd ɑn ˈser.əˌmoʊ.ni/

(idiom) fare complimenti, fare cerimonie

Esempio:

Please don't stand on ceremony; just make yourself at home.
Per favore, non fare complimenti; sentiti a casa.

watch your mouth

/wɑtʃ jʊər maʊθ/

(idiom) controllare il linguaggio, stare attento a come si parla

Esempio:

Hey, watch your mouth! There are children present.
Ehi, controlla il tuo linguaggio! Ci sono bambini presenti.

pardon my French!

/ˈpɑːrdn maɪ frɛnʃ/

(idiom) pardon my French, scusate il francesismo

Esempio:

That idiot cut me off! Pardon my French!
Quell'idiota mi ha tagliato la strada! Pardon my French!

show someone the door

/ʃoʊ ˈsʌm.wʌn ðə dɔːr/

(idiom) mettere qualcuno alla porta, cacciare qualcuno

Esempio:

After his rude comments, we had to show him the door.
Dopo i suoi commenti scortesi, abbiamo dovuto metterlo alla porta.

keep a civil tongue in your head

/kiːp ə ˈsɪv.əl tʌŋ ɪn jʊər hɛd/

(idiom) mantenere un linguaggio civile, parlare educatamente

Esempio:

You need to keep a civil tongue in your head when talking to your elders.
Devi mantenere un linguaggio civile quando parli con i tuoi anziani.

pull your punches

/pʊl jʊər ˈpʌn.tʃɪz/

(idiom) trattenersi, non andare per il sottile, moderare i colpi

Esempio:

The reviewer didn't pull any punches, criticizing every aspect of the film.
Il recensore non si è trattenuto, criticando ogni aspetto del film.

make up for

/meɪk ʌp fɔr/

(phrasal verb) compensare, recuperare

Esempio:

I'll make up for lost time by working extra hours.
Recupererò il tempo perso lavorando ore extra.
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland