Avatar of Vocabulary Set 機会

裕福で成功している 内 機会 語彙セット:完全かつ詳細なリスト

「裕福で成功している」内の「機会」語彙セットは国際標準教材から厳選され、短期間で語彙をマスターできます。定義、例文、標準発音を網羅…

Lingolandでこの語彙セットを学習

今すぐ学習

opportunity never knocks twice at any man's door

/ˌɑː.pɚˈtuː.nə.t̬i ˈnev.ɚ nɑːks twaɪs æt ˈen.i mænz dɔːr/

(idiom) 好機二度来ず, チャンスは一度きり

例:

You should accept that job offer immediately; remember, opportunity never knocks twice at any man's door.
すぐにその仕事のオファーを受けるべきだよ。好機二度来ずと言うからね。

when life gives you lemons, make lemonade

/wen laɪf ɡɪvz juː ˈlem.ənz meɪk ˌlem.əˈneɪd/

(idiom) 人生がレモンをくれたら、それでレモネードを作れ

例:

I know you lost your job, but when life gives you lemons, make lemonade; maybe it's time to start your own business.
仕事を失ったのは残念だけど、人生がレモンをくれたら、それでレモネードを作ればいい。自分のビジネスを始める時かもしれないよ。

the mill cannot grind with water that is past

/ðə mɪl ˈkæn.ɑːt ɡraɪnd wɪð ˈwɔː.tər ðæt ɪz pæst/

(idiom) 過ぎ去った水で粉はひけない, 過去を悔やんでも始まらない

例:

I know you regret your decision, but the mill cannot grind with water that is past.
後悔しているのは分かりますが、過ぎ去った水で粉はひけません(過去を悔やんでも仕方がありません)。

take the goods the gods provide thee

/teɪk ðə ɡʊdz ðə ɡɑːdz prəˈvaɪd ðiː/

(idiom) 天の与えし幸運を享受する, 与えられた機会を逃さない

例:

When she was offered the promotion unexpectedly, her father told her to take the goods the gods provide thee.
思いがけず昇進の話が来たとき、父親は彼女に天の与えし幸運を享受せよと言った。

live for today because tomorrow never comes

/lɪv fɔːr təˈdeɪ bɪˈkəz təˈmɔːroʊ ˈnɛvər kʌmz/

(idiom) 今日を生きる, 今を楽しむ

例:

He decided to quit his stressful job and travel, believing that we should live for today because tomorrow never comes.
彼はストレスの多い仕事を辞めて旅行することに決めた。明日のことはわからないのだから、今日を精一杯生きるべきだと信じているからだ。

a flower blooms more than once

/ə ˈflaʊər bluːmz mɔːr ðæn wʌns/

(phrase) 花は一度ならず咲く

例:

Don't be discouraged by this failure; remember that a flower blooms more than once.
この失敗に落胆しないでください。花は一度ならず咲くものだということを忘れないで。

hoist your sail when the wind is fair

/hɔɪst jɔːr seɪl wen ðə wɪnd ɪz fer/

(idiom) 好機を逃さない, チャンスを掴む

例:

The market is booming right now, so it's time to hoist your sail when the wind is fair.
市場は今活況を呈しているので、好機を逃さず利用する時だ。

every dog gets one bite

/ˈev.ri dɔːɡ ɡets wʌn baɪt/

(idiom) 初回の噛みつき免責規定

例:

The lawyer argued that since the pet had never been aggressive before, the every dog gets one bite rule should apply.
弁護士は、そのペットが以前に攻撃的だったことは一度もなかったため、「すべての犬は一度だけ噛む権利がある」というルールが適用されるべきだと主張した。

when one door closes, another opens

/wen wʌn dɔːr ˈkloʊ.zɪz əˈnʌð.ər ˈoʊ.pənz/

(idiom) 捨てる神あれば拾う神あり

例:

I was devastated when I lost my job, but when one door closes, another opens, and I found a better one a month later.
仕事を失った時は打ちのめされましたが、捨てる神あれば拾う神ありで、1ヶ月後にさらに良い仕事が見つかりました。

one today is worth two tomorrows

/wʌn təˈdeɪ ɪz wɜrθ tu təˈmɔroʊz/

(idiom) 今日の一針は明日の十針, 今日の一日は明日という日の二日に勝る

例:

I decided to take the job offer now because one today is worth two tomorrows.
今日の一針は明日の十針というので、今その仕事を引き受けることにしました。
Lingolandでこの語彙セットを学習