日常生活 内 健康と幸福 語彙セット:完全かつ詳細なリスト
「日常生活」内の「健康と幸福」語彙セットは国際標準教材から厳選され、短期間で語彙をマスターできます。定義、例文、標準発音を網羅…
Lingolandでこの語彙セットを学習
今すぐ学習there is nothing so good for the inside of a man as the outside of a horse
/ðɛr ɪz ˈnʌθɪŋ soʊ ɡʊd fɔr ði ɪnˈsaɪd ʌv ə mæn æz ði aʊtˈsaɪd ʌv ə hɔrs/
(idiom) 馬の背に乗ることは人の心身に何よりも良い
例:
After a stressful week, I went riding because there is nothing so good for the inside of a man as the outside of a horse.
ストレスの多い一週間の後、私は乗馬に行きました。馬の背に乗ることは、人の心身にとって何よりも良いことだからです。
/ə boʊ lɔŋ bɛnt groʊz wik/
(idiom) 弓も引きっぱなしだと弱くなる
例:
You need to take a vacation; remember that a bow long bent grows weak.
休暇が必要です。弓も引きっぱなしだと弱くなるということを忘れないでください。
/ə tʃeɪndʒ ɪz æz ɡʊd æz ə rest/
(idiom) 気分転換は休息と同じくらい効果がある
例:
I decided to paint the kitchen this weekend; after all, a change is as good as a rest.
今週末はキッチンのペンキ塗りをすることにしたよ。結局のところ、気分転換は休息と同じくらい効果があるからね。
/ə ˈkriːkɪŋ dɔːr hæŋz ˈlɔːŋɡɪst/
(idiom) 一病息災
例:
My grandmother has been frail for years, but as they say, a creaking door hangs longest.
祖母は何年も体が弱っていますが、「病気のある人ほど長生きする」と言いますからね。
diseases of the soul are more dangerous than those of the body
/dɪˈziːzɪz ʌv ðə soʊl ɑːr mɔːr ˈdeɪndʒərəs ðæn ðoʊz ʌv ðə ˈbɑːdi/
(phrase) 魂の病は肉体の病よりも危険である
例:
Cicero once argued that diseases of the soul are more dangerous than those of the body because they affect one's character.
キケロはかつて、魂の病は肉体の病よりも危険であると主張した。なぜなら、それが人格に影響を及ぼすからだ。
eat breakfast like a king, lunch like a prince and dinner like a pauper
/it ˈbrɛkfəst laɪk ə kɪŋ, lʌntʃ laɪk ə prɪns ænd ˈdɪnər laɪk ə ˈpɔpər/
(idiom) 朝食は王様のように、昼食は王子のように、夕食は貧乏人のように食べる
例:
To maintain your energy levels throughout the day, you should eat breakfast like a king, lunch like a prince and dinner like a pauper.
一日中エネルギーを維持するために、朝食は王様のように、昼食は王子のように、夕食は貧乏人のように食べるべきです。
gluttony kills more than the sword
/ˈɡlʌt.ə.ni kɪlz mɔːr ðæn ðə sɔːrd/
(idiom) 暴飲暴食は剣よりも人を殺す
例:
You should watch your diet; remember that gluttony kills more than the sword.
食生活に気をつけるべきです。暴飲暴食は剣よりも人を殺すということを忘れないでください。
the head and feet keep warm, the rest will take no harm
/ðə hɛd ænd fit kip wɔrm, ðə rɛst wɪl teɪk noʊ hɑrm/
(phrase) 頭と足を暖かくしておけば、他は大丈夫
例:
My grandmother always said, 'the head and feet keep warm, the rest will take no harm,' so put on your hat and boots.
祖母はいつも「頭と足を暖かくしておけば、他は大丈夫」と言っていたので、帽子をかぶってブーツを履きなさい。
one hour's sleep before midnight is worth two after
/wʌn ˈaʊərz sliːp bɪˈfɔːr ˈmɪdnaɪt ɪz wɜːrθ tuː ˈæftər/
(idiom) 真夜中前の1時間の睡眠は、その後の2時間に匹敵する
例:
You should go to bed early; remember that one hour's sleep before midnight is worth two after.
早く寝るべきだよ。真夜中前の1時間の睡眠は、その後の2時間に匹敵するというからね。
one hand for yourself and one for the ship
/wʌn hænd fɔːr jʊərˈsɛlf ænd wʌn fɔːr ðə ʃɪp/
(idiom) 片手は自分のため、もう片手は船のため
例:
When climbing the rigging, remember: one hand for yourself and one for the ship.
リギングを登るときは、片手は自分のため、もう片手は船のためということを忘れないでください。
/læf ænd ɡroʊ fæt/
(idiom) 笑う門には福来る
例:
Don't worry so much about the small things; remember, laugh and grow fat.
些細なことで悩みすぎないで。笑う門には福来るというでしょう。
/ˈlæf.tər ɪz ðə best ˈmed.ə.sən/
(idiom) 笑いは百薬の長
例:
After a long week of stress, we just sat and joked around because laughter is the best medicine.
ストレスの多い一週間を終えて、私たちはただ座って冗談を言い合いました。笑いは百薬の長ですから。