意見 内 喧嘩 語彙セット:完全かつ詳細なリスト
「意見」内の「喧嘩」語彙セットは国際標準教材から厳選され、短期間で語彙をマスターできます。定義、例文、標準発音を網羅…
Lingolandでこの語彙セットを学習
今すぐ学習give someone a piece of your mind
/ɡɪv ˈsʌm.wʌn ə piːs əv jʊər maɪnd/
(idiom) 〜に一言言ってやる, 〜に文句を言う
例:
I'm going to give him a piece of my mind about his rude behavior.
彼の失礼な態度について、彼に一言言ってやるつもりだ。
/ɡɛt aʊt əv maɪ feɪs/
(exclamation) 私の前から消えろ, 邪魔するな
例:
I'm not in the mood for your nonsense, just get out of my face!
お前のくだらない話を聞く気分じゃない、私の前から消えろ!
/faɪt laɪk kæts ænd dɔɡz/
(idiom) 犬猿の仲, 激しく喧嘩する
例:
My siblings always fight like cats and dogs over the smallest things.
私の兄弟はいつも些細なことで犬猿の仲です。
come down on someone like a ton of bricks
/kʌm daʊn ɑn ˈsʌm.wʌn laɪk ə tʌn əv brɪks/
(idiom) 厳しく当たる, 厳しく罰する, 厳しく批判する
例:
If you mess up this project, the boss will come down on you like a ton of bricks.
このプロジェクトを台無しにしたら、上司があなたに厳しく当たるだろう。
/ə ˌboʊn əv kənˈten.ʃən/
(idiom) 争いの種, 論争の的
例:
The division of assets became a bone of contention during the divorce proceedings.
資産の分割は離婚手続き中に争いの種となった。
/baɪt ˈsʌm.wʌnz hɛd ɔf/
(idiom) 食ってかかる, 怒鳴りつける
例:
I just asked a simple question, and she immediately bit my head off.
簡単な質問をしただけなのに、彼女はすぐに私に食ってかかった。
at loggerheads (with someone) (over something)
/æt ˈlɑːɡərˌhɛdz/
(idiom) 対立している, 意見が合わない
例:
The two departments have been at loggerheads over budget allocations for months.
両部門は予算配分をめぐって数ヶ月間対立している。
/æt iːtʃ ˈʌðərz θroʊts/
(idiom) 激しく口論する, いがみ合う
例:
The two brothers are always at each other's throats.
その二人の兄弟はいつも激しく口論している。
/æt ˈdæɡərz drɔn/
(idiom) 犬猿の仲, 激しく対立している
例:
The two political parties have been at daggers drawn for years.
両政党は長年犬猿の仲だ。
/tɔk træʃ/
(idiom) 悪口を言う, 挑発する, 自慢する
例:
He always talks trash about his opponents before a game.
彼は試合前にいつも対戦相手の悪口を言う。
/ɪˈnʌf ɪz ɪˈnʌf/
(idiom) もうたくさんだ, うんざりだ
例:
I've listened to your complaints all day, but now enough is enough!
一日中あなたの不満を聞いてきたけど、もううんざりだ!
/ɒn ə kəˈlɪʒən kɔrs/
(idiom) 衝突コースにある, 対立に向かっている
例:
The two companies are on a collision course over market share.
両社は市場シェアを巡って衝突コースにある。
put/set the cat among the pigeons
/pʊt/sɛt ðə kæt əˈmʌŋ ðə ˈpɪdʒɪnz/
(idiom) 大騒ぎを引き起こす, 混乱を招く
例:
His controversial remarks really put the cat among the pigeons at the meeting.
彼の物議を醸す発言は、会議で本当に大騒ぎを引き起こした。
/ɪn ðə ˈdɔɡˌhaʊs/
(idiom) 怒られている, 嫌われている
例:
I forgot our anniversary, so I'm really in the doghouse with my wife.
結婚記念日を忘れてしまったので、妻に本当に怒られている。