交流する 内 虐待と不正行為 語彙セット:完全かつ詳細なリスト
「交流する」内の「虐待と不正行為」語彙セットは国際標準教材から厳選され、短期間で語彙をマスターできます。定義、例文、標準発音を網羅…
Lingolandでこの語彙セットを学習
今すぐ学習 /pleɪ fæst ænd luːs wɪð/
(idiom) いい加減に扱う, 無責任に振る舞う
例:
He tends to play fast and loose with the company's policies.
彼は会社のポリシーをいい加減に扱う傾向がある。
sell someone/yourself/something short
/sel ˈsʌm.wʌn/jʊərˈself/ˈsʌm.θɪŋ ʃɔrt/
(idiom) 過小評価する, 安売りする
例:
Don't sell yourself short; you have a lot of valuable skills.
自分を安売りするな。君にはたくさんの貴重なスキルがある。
/ʃuːt ðə ˈmes.ɪn.dʒər/
(idiom) 伝言者を責める, 悪い知らせをもたらした人を罰する
例:
Don't shoot the messenger; I'm just telling you what the boss said.
伝言者を責めないでください。上司が言ったことを伝えているだけです。
/triːt ˈsʌm.wʌn laɪk dɜːrt/
(idiom) ゴミのように扱う, ひどく扱う
例:
His boss always treats him like dirt, making him work long hours for low pay.
彼の上司はいつも彼をゴミのように扱うので、彼は低賃金で長時間働かされている。
/wɔk ɔl ˈoʊvər/
(idiom) なめる, 踏みにじる, つけあがる
例:
Don't let him walk all over you; stand up for yourself!
彼になめられるな、自分を主張しろ!
/lʊk ˈdæɡərz æt/
(idiom) にらみつける, 敵意のこもった目で見る
例:
She would always look daggers at him whenever he spoke.
彼女は彼が話すたびに、いつも彼をにらみつけた。
/ˈbækˌhæn.dɪd ˈkɑm.plɪ.mənt/
(noun) 裏のある褒め言葉, 皮肉な褒め言葉
例:
Her comment about my dress being 'surprisingly nice' felt like a backhanded compliment.
私のドレスが「意外と素敵」だという彼女のコメントは、裏のある褒め言葉のように感じられた。
/duː ə ˈnʌm.bər ɑn/
(idiom) 大きな被害を与える, ひどい目に遭わせる, 騙す
例:
The storm really did a number on our garden.
嵐は私たちの庭に本当に大きな被害を与えた。
/duː ðə ˈdɜːr.t̬i ɑːn/
(idiom) 裏切る, ひどいことをする
例:
I can't believe he did the dirty on his own brother by stealing his business idea.
彼が自分の兄弟を裏切って、彼のビジネスアイデアを盗んだなんて信じられない。
/θroʊ ˈsʌm.bə.di ə boʊn/
(idiom) 骨を投げる, わずかな譲歩をする
例:
The boss finally decided to throw me a bone and gave me a small raise, even though it wasn't what I asked for.
上司はついに私に骨を投げ、私が求めていたものではなかったが、わずかな昇給を与えてくれた。
/sɛnd ˈsʌmˌwʌn ˈpækɪŋ/
(idiom) 人を解雇する, 人を追い出す
例:
After his poor performance, the manager decided to send him packing.
彼のひどい成績の後、マネージャーは彼を解雇することに決めた。
/bi aʊt ɑn jʊər ɪr/
(idiom) 解雇される, 追い出される
例:
After that mistake, he was out on his ear by the end of the day.
その間違いの後、彼はその日の終わりには解雇された。
/liːv ˈsʌm.wʌn ɪn ðə lɜrtʃ/
(idiom) 窮地に陥れる, 見捨てる
例:
My partner left me in the lurch when he quit the project unexpectedly.
パートナーが予期せずプロジェクトを辞めたとき、私を窮地に陥れた。
leave somebody holding the bag
/liːv ˈsʌm.bə.di ˈhoʊl.dɪŋ ðə bæɡ/
(idiom) 責任を押し付ける, 尻拭いをさせる
例:
When the project failed, the manager left me holding the bag, even though it was a team effort.
プロジェクトが失敗したとき、チームの努力だったにもかかわらず、マネージャーは私に責任を押し付けた。
/liːv ˈsʌm.wʌn aʊt ɪn ðə koʊld/
(idiom) 蚊帳の外に置く, 仲間外れにする
例:
They decided to leave him out in the cold when planning the party.
彼らはパーティーを計画する際に、彼を蚊帳の外に置くことにした。