Avatar of Vocabulary Set Abuso e cattiva condotta

Insieme di vocabolario Abuso e cattiva condotta in Interagire: Lista completa e dettagliata

L'insieme di vocabolario 'Abuso e cattiva condotta' in 'Interagire' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...

Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland

Impara ora

play fast and loose with

/pleɪ fæst ænd luːs wɪð/

(idiom) prendere alla leggera, agire in modo irresponsabile

Esempio:

He tends to play fast and loose with the company's policies.
Tende a prendere alla leggera le politiche aziendali.

sell someone/yourself/something short

/sel ˈsʌm.wʌn/jʊərˈself/ˈsʌm.θɪŋ ʃɔrt/

(idiom) sottovalutare, svalutare

Esempio:

Don't sell yourself short; you have a lot of valuable skills.
Non sottovalutarti; hai molte competenze preziose.

shoot the messenger

/ʃuːt ðə ˈmes.ɪn.dʒər/

(idiom) uccidere il messaggero, prendere la colpa con chi porta cattive notizie

Esempio:

Don't shoot the messenger; I'm just telling you what the boss said.
Non uccidere il messaggero; ti sto solo dicendo cosa ha detto il capo.

treat someone like dirt

/triːt ˈsʌm.wʌn laɪk dɜːrt/

(idiom) trattare qualcuno come spazzatura, trattare qualcuno con disprezzo

Esempio:

His boss always treats him like dirt, making him work long hours for low pay.
Il suo capo lo tratta sempre come spazzatura, facendolo lavorare a lungo per una paga bassa.

walk all over

/wɔk ɔl ˈoʊvər/

(idiom) mettere i piedi in testa a qualcuno, approfittarsi di

Esempio:

Don't let him walk all over you; stand up for yourself!
Non lasciarti mettere i piedi in testa; difenditi!

look daggers at

/lʊk ˈdæɡərz æt/

(idiom) guardare con rabbia, lanciare occhiatacce

Esempio:

She would always look daggers at him whenever he spoke.
Lei lo guardava sempre con rabbia ogni volta che parlava.

backhanded compliment

/ˈbækˌhæn.dɪd ˈkɑm.plɪ.mənt/

(noun) complimento ambiguo, lode velata

Esempio:

Her comment about my dress being 'surprisingly nice' felt like a backhanded compliment.
Il suo commento sul mio vestito, 'sorprendentemente carino', sembrava un complimento ambiguo.

do a number on

/duː ə ˈnʌm.bər ɑn/

(idiom) fare un numero su, danneggiare gravemente, ingannare

Esempio:

The storm really did a number on our garden.
La tempesta ha davvero fatto un numero su il nostro giardino.

do the dirty on

/duː ðə ˈdɜːr.t̬i ɑːn/

(idiom) fare uno sgarbo a, tradire

Esempio:

I can't believe he did the dirty on his own brother by stealing his business idea.
Non posso credere che abbia tradito suo fratello rubando la sua idea di business.

throw somebody a bone

/θroʊ ˈsʌm.bə.di ə boʊn/

(idiom) lanciare un osso a qualcuno, fare una piccola concessione

Esempio:

The boss finally decided to throw me a bone and gave me a small raise, even though it wasn't what I asked for.
Il capo alla fine ha deciso di lanciarmi un osso e mi ha dato un piccolo aumento, anche se non era quello che avevo chiesto.

send someone packing

/sɛnd ˈsʌmˌwʌn ˈpækɪŋ/

(idiom) mandare via qualcuno, licenziare qualcuno

Esempio:

After his poor performance, the manager decided to send him packing.
Dopo la sua scarsa performance, il manager decise di mandarlo via.

be out on your ear

/bi aʊt ɑn jʊər ɪr/

(idiom) essere licenziato in tronco, essere cacciato via

Esempio:

After that mistake, he was out on his ear by the end of the day.
Dopo quell'errore, è stato licenziato in tronco entro la fine della giornata.

leave someone in the lurch

/liːv ˈsʌm.wʌn ɪn ðə lɜrtʃ/

(idiom) lasciare qualcuno nei guai, piantare in asso qualcuno

Esempio:

My partner left me in the lurch when he quit the project unexpectedly.
Il mio partner mi ha lasciato nei guai quando ha abbandonato il progetto inaspettatamente.

leave somebody holding the bag

/liːv ˈsʌm.bə.di ˈhoʊl.dɪŋ ðə bæɡ/

(idiom) lasciare qualcuno con il cerino in mano, lasciare qualcuno nei guai

Esempio:

When the project failed, the manager left me holding the bag, even though it was a team effort.
Quando il progetto fallì, il manager mi lasciò con il cerino in mano, anche se era uno sforzo di squadra.

leave someone out in the cold

/liːv ˈsʌm.wʌn aʊt ɪn ðə koʊld/

(idiom) lasciare qualcuno fuori al freddo, lasciare qualcuno all'oscuro

Esempio:

They decided to leave him out in the cold when planning the party.
Hanno deciso di lasciarlo fuori al freddo quando hanno pianificato la festa.
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland