Avatar of Vocabulary Set Abuso y mala conducta

Conjunto de vocabulario Abuso y mala conducta en Interactuar: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Abuso y mala conducta' en 'Interactuar' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

play fast and loose with

/pleɪ fæst ænd luːs wɪð/

(idiom) tomarse libertades con, jugar con

Ejemplo:

He tends to play fast and loose with the company's policies.
Él tiende a tomarse libertades con las políticas de la empresa.

sell someone/yourself/something short

/sel ˈsʌm.wʌn/jʊərˈself/ˈsʌm.θɪŋ ʃɔrt/

(idiom) subestimar, infravalorar

Ejemplo:

Don't sell yourself short; you have a lot of valuable skills.
No te subestimes; tienes muchas habilidades valiosas.

shoot the messenger

/ʃuːt ðə ˈmes.ɪn.dʒər/

(idiom) matar al mensajero, culpar al portador de malas noticias

Ejemplo:

Don't shoot the messenger; I'm just telling you what the boss said.
No mates al mensajero; solo te estoy diciendo lo que dijo el jefe.

treat someone like dirt

/triːt ˈsʌm.wʌn laɪk dɜːrt/

(idiom) tratar a alguien como basura, tratar a alguien con desprecio

Ejemplo:

His boss always treats him like dirt, making him work long hours for low pay.
Su jefe siempre lo trata como basura, haciéndolo trabajar muchas horas por un salario bajo.

walk all over

/wɔk ɔl ˈoʊvər/

(idiom) pasar por encima de, abusar de

Ejemplo:

Don't let him walk all over you; stand up for yourself!
No dejes que te pase por encima; ¡defiéndete!

look daggers at

/lʊk ˈdæɡərz æt/

(idiom) mirar con odio, echar dagas

Ejemplo:

She would always look daggers at him whenever he spoke.
Ella siempre lo miraba con odio cada vez que él hablaba.

backhanded compliment

/ˈbækˌhæn.dɪd ˈkɑm.plɪ.mənt/

(noun) cumplido con segundas intenciones, elogio ambiguo

Ejemplo:

Her comment about my dress being 'surprisingly nice' felt like a backhanded compliment.
Su comentario de que mi vestido era 'sorprendentemente bonito' me pareció un cumplido con segundas intenciones.

do a number on

/duː ə ˈnʌm.bər ɑn/

(idiom) hacer estragos en, hacer mucho daño a, engañar

Ejemplo:

The storm really did a number on our garden.
La tormenta realmente hizo estragos en nuestro jardín.

do the dirty on

/duː ðə ˈdɜːr.t̬i ɑːn/

(idiom) hacer una faena a, traicionar

Ejemplo:

I can't believe he did the dirty on his own brother by stealing his business idea.
No puedo creer que le hiciera una faena a su propio hermano robando su idea de negocio.

throw somebody a bone

/θroʊ ˈsʌm.bə.di ə boʊn/

(idiom) tirar un hueso, hacer una pequeña concesión

Ejemplo:

The boss finally decided to throw me a bone and gave me a small raise, even though it wasn't what I asked for.
El jefe finalmente decidió tirarme un hueso y me dio un pequeño aumento, aunque no era lo que pedí.

send someone packing

/sɛnd ˈsʌmˌwʌn ˈpækɪŋ/

(idiom) despedir a alguien, echar a alguien

Ejemplo:

After his poor performance, the manager decided to send him packing.
Después de su pobre desempeño, el gerente decidió despedirlo.

be out on your ear

/bi aʊt ɑn jʊər ɪr/

(idiom) ser echado a la calle, ser despedido

Ejemplo:

After that mistake, he was out on his ear by the end of the day.
Después de ese error, lo echaron a la calle al final del día.

leave someone in the lurch

/liːv ˈsʌm.wʌn ɪn ðə lɜrtʃ/

(idiom) dejar a alguien en la estacada, abandonar a alguien en un apuro

Ejemplo:

My partner left me in the lurch when he quit the project unexpectedly.
Mi compañero me dejó en la estacada cuando abandonó el proyecto inesperadamente.

leave somebody holding the bag

/liːv ˈsʌm.bə.di ˈhoʊl.dɪŋ ðə bæɡ/

(idiom) dejar a alguien con el marrón, dejar a alguien con el problema

Ejemplo:

When the project failed, the manager left me holding the bag, even though it was a team effort.
Cuando el proyecto fracasó, el gerente me dejó con el marrón, aunque fue un esfuerzo de equipo.

leave someone out in the cold

/liːv ˈsʌm.wʌn aʊt ɪn ðə koʊld/

(idiom) dejar a alguien en la estacada, excluir a alguien

Ejemplo:

They decided to leave him out in the cold when planning the party.
Decidieron dejarlo de lado al planear la fiesta.
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland