Avatar of Vocabulary Set Honte et embarras

Ensemble de vocabulaire Honte et embarras dans Sentiment : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Honte et embarras' dans 'Sentiment' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

spare someone's blushes

/sper ˈsʌm.wʌnz ˈblʌʃ.ɪz/

(idiom) épargner la honte à quelqu'un, éviter à quelqu'un d'être embarrassé

Exemple:

I decided not to mention his mistake, to spare his blushes.
J'ai décidé de ne pas mentionner son erreur, pour lui épargner la honte.

make a spectacle of

/meɪk ə ˈspɛk.tə.kəl ʌv/

(idiom) se donner en spectacle, faire un numéro

Exemple:

Please don't make a spectacle of yourself at the party.
S'il te plaît, ne te donne pas en spectacle à la fête.

go as red as a beetroot

/ɡoʊ æz rɛd æz ə ˈbiːtruːt/

(idiom) devenir rouge comme une tomate, rougir

Exemple:

When she realized her mistake, she went as red as a beetroot.
Quand elle a réalisé son erreur, elle est devenue rouge comme une tomate.

swallow your pride

/ˈswɑːloʊ jʊər praɪd/

(idiom) ravaler sa fierté, mettre sa fierté de côté

Exemple:

He had to swallow his pride and ask for help.
Il a dû ravaler sa fierté et demander de l'aide.

put your foot in your mouth

/pʊt jʊər fʊt ɪn jʊər maʊθ/

(idiom) mettre les pieds dans le plat, faire une gaffe

Exemple:

I really put my foot in my mouth when I asked her if she was pregnant.
J'ai vraiment mis les pieds dans le plat quand je lui ai demandé si elle était enceinte.

have egg on your face

/hæv ɛɡ ɑn jʊər feɪs/

(idiom) avoir l'air ridicule, être embarrassé

Exemple:

After his prediction about the election was completely wrong, he really had egg on his face.
Après que sa prédiction sur les élections se soit avérée complètement fausse, il a vraiment eu l'air ridicule.

eat dirt

/iːt dɜːrt/

(idiom) manger son chapeau, s'humilier

Exemple:

After his arrogant behavior, he had to eat dirt when his plan failed.
Après son comportement arrogant, il a dû manger son chapeau quand son plan a échoué.

eat humble pie

/iːt ˈhʌm.bəl paɪ/

(idiom) manger son chapeau, faire amende honorable

Exemple:

After boasting about his victory, he had to eat humble pie when he lost the game.
Après s'être vanté de sa victoire, il a dû manger son chapeau quand il a perdu le match.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland