Avatar of Vocabulary Set Orgullo

Conjunto de vocabulario Orgullo en Personaje: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Orgullo' en 'Personaje' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

smart-ass

/ˈsmɑːrt.æs/

(noun) sabelotodo, listillo;

(adjective) sabelotodo, listillo

Ejemplo:

Don't be such a smart-ass, just answer the question directly.
No seas tan sabelotodo, solo responde la pregunta directamente.

teacher's pet

/ˈtiː.tʃərz ˌpet/

(idiom) favorito del profesor, niño mimado del profesor

Ejemplo:

Everyone in class thought she was the teacher's pet because she always got special treatment.
Todos en clase pensaban que era la favorita del profesor porque siempre recibía un trato especial.

somebody’s bark is worse than their bite

/ˈsʌm.bə.diz bɑːrk ɪz wɜːrs ðæn ðer baɪt/

(idiom) su ladrido es peor que su mordisco, no es tan fiero como lo pintan

Ejemplo:

Don't worry about the boss, his bark is worse than his bite.
No te preocupes por el jefe, su ladrido es peor que su mordisco.

be all talk (and no action)

/bi ɔl tɔk (ænd noʊ ˈækʃən)/

(idiom) todo hablar y nada de acción, mucho ruido y pocas nueces

Ejemplo:

He promised to help me move, but he's all talk and no action.
Prometió ayudarme a mudarme, pero es todo hablar y nada de acción.

backseat driver

/ˈbæk.siːt ˌdraɪ.vər/

(noun) conductor de asiento trasero, copiloto mandón, entrometido

Ejemplo:

My mom is such a backseat driver, always telling me how to merge.
Mi mamá es una verdadera conductora de asiento trasero, siempre me dice cómo incorporarme.

have feet of clay

/hæv fiːt əv kleɪ/

(idiom) tener pies de barro, tener una debilidad oculta

Ejemplo:

The public was shocked to learn that their revered leader, who seemed so perfect, actually had feet of clay.
El público se sorprendió al saber que su venerado líder, que parecía tan perfecto, en realidad tenía pies de barro.

toot your own horn

/tuːt jʊər oʊn hɔrn/

(idiom) presumir, alabarse a sí mismo

Ejemplo:

He's always tooting his own horn about how well he did on the project.
Siempre está presumiendo de lo bien que le fue en el proyecto.

wise guy

/ˈwaɪz ˌɡaɪ/

(noun) listillo, sabelotodo, gracioso

Ejemplo:

Don't be such a wise guy, just answer the question.
No seas tan listillo, solo responde la pregunta.

goody two shoes

/ˈɡʊd.i ˈtuː ˌʃuːz/

(idiom) niña buena, niño bueno, santurrón

Ejemplo:

She's such a goody two shoes, always following the rules and never having any fun.
Es una verdadera niña buena, siempre sigue las reglas y nunca se divierte.

smart aleck

/ˈsmɑːrt ˈælɪk/

(noun) sabelotodo, listillo

Ejemplo:

Don't be such a smart aleck, just answer the question directly.
No seas tan sabelotodo, solo responde la pregunta directamente.
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland