Insieme di vocabolario Orgoglio in Carattere: Lista completa e dettagliata
L'insieme di vocabolario 'Orgoglio' in 'Carattere' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland
Impara ora /ˈsmɑːrt.æs/
(noun) saputello, saccente;
(adjective) saputello, saccente
Esempio:
Don't be such a smart-ass, just answer the question directly.
Non fare il saputello, rispondi direttamente alla domanda.
/ˈtiː.tʃərz ˌpet/
(idiom) cocca della maestra, preferito dell'insegnante
Esempio:
Everyone in class thought she was the teacher's pet because she always got special treatment.
Tutti in classe pensavano che fosse la cocca della maestra perché riceveva sempre un trattamento speciale.
somebody’s bark is worse than their bite
/ˈsʌm.bə.diz bɑːrk ɪz wɜːrs ðæn ðer baɪt/
(idiom) il suo abbaiare è peggio del suo mordere, non è così cattivo come sembra
Esempio:
Don't worry about the boss, his bark is worse than his bite.
Non preoccuparti del capo, il suo abbaiare è peggio del suo mordere.
/bi ɔl tɔk (ænd noʊ ˈækʃən)/
(idiom) solo chiacchiere e niente fatti, molto fumo e poco arrosto
Esempio:
He promised to help me move, but he's all talk and no action.
Ha promesso di aiutarmi a traslocare, ma è solo chiacchiere e niente fatti.
/ˈbæk.siːt ˌdraɪ.vər/
(noun) guidatore da sedile posteriore, chi dà consigli non richiesti, critico non coinvolto
Esempio:
My mom is such a backseat driver, always telling me how to merge.
Mia madre è una vera guidatrice da sedile posteriore, mi dice sempre come immettermi.
/hæv fiːt əv kleɪ/
(idiom) avere i piedi d'argilla, avere un difetto nascosto
Esempio:
The public was shocked to learn that their revered leader, who seemed so perfect, actually had feet of clay.
Il pubblico rimase scioccato nell'apprendere che il loro venerato leader, che sembrava così perfetto, in realtà aveva i piedi d'argilla.
/tuːt jʊər oʊn hɔrn/
(idiom) vantarsi, magnificarsi
Esempio:
He's always tooting his own horn about how well he did on the project.
È sempre a vantarsi di quanto bene ha fatto nel progetto.
/ˈwaɪz ˌɡaɪ/
(noun) saputello, saccente, spiritoso
Esempio:
Don't be such a wise guy, just answer the question.
Non fare il saputello, rispondi e basta alla domanda.
/ˈɡʊd.i ˈtuː ˌʃuːz/
(idiom) santarellino, bacchettone
Esempio:
She's such a goody two shoes, always following the rules and never having any fun.
È una vera santarellina, segue sempre le regole e non si diverte mai.
/ˈsmɑːrt ˈælɪk/
(noun) saputello, saccente
Esempio:
Don't be such a smart aleck, just answer the question directly.
Non fare il saputello, rispondi direttamente alla domanda.