Ensemble de vocabulaire Fierté dans Personnage : Liste complète et détaillée
L'ensemble de vocabulaire 'Fierté' dans 'Personnage' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland
Apprendre maintenant /ˈsmɑːrt.æs/
(noun) petit malin, prétentieux;
(adjective) petit malin, prétentieux
Exemple:
Don't be such a smart-ass, just answer the question directly.
Ne sois pas un tel petit malin, réponds juste directement à la question.
/ˈtiː.tʃərz ˌpet/
(idiom) chouchou du professeur, favori de l'enseignant
Exemple:
Everyone in class thought she was the teacher's pet because she always got special treatment.
Tout le monde en classe pensait qu'elle était la chouchoute du professeur parce qu'elle recevait toujours un traitement spécial.
somebody’s bark is worse than their bite
/ˈsʌm.bə.diz bɑːrk ɪz wɜːrs ðæn ðer baɪt/
(idiom) son aboiement est pire que sa morsure, il est plus doux qu'il n'y paraît
Exemple:
Don't worry about the boss, his bark is worse than his bite.
Ne t'inquiète pas pour le patron, son aboiement est pire que sa morsure.
/bi ɔl tɔk (ænd noʊ ˈækʃən)/
(idiom) que des paroles et pas d'actes, parler beaucoup, agir peu
Exemple:
He promised to help me move, but he's all talk and no action.
Il a promis de m'aider à déménager, mais il n'est que des paroles et pas d'actes.
/ˈbæk.siːt ˌdraɪ.vər/
(noun) conducteur de siège arrière, passager donneur de leçons, donneur de leçons
Exemple:
My mom is such a backseat driver, always telling me how to merge.
Ma mère est une vraie conductrice de siège arrière, elle me dit toujours comment m'insérer.
/hæv fiːt əv kleɪ/
(idiom) avoir des pieds d'argile, avoir des faiblesses cachées
Exemple:
The public was shocked to learn that their revered leader, who seemed so perfect, actually had feet of clay.
Le public a été choqué d'apprendre que leur leader vénéré, qui semblait si parfait, avait en réalité des pieds d'argile.
/tuːt jʊər oʊn hɔrn/
(idiom) se vanter, se glorifier
Exemple:
He's always tooting his own horn about how well he did on the project.
Il est toujours en train de se vanter de la façon dont il a réussi le projet.
/ˈwaɪz ˌɡaɪ/
(noun) petit malin, malin, prétentieux
Exemple:
Don't be such a wise guy, just answer the question.
Ne sois pas un tel petit malin, réponds juste à la question.
/ˈɡʊd.i ˈtuː ˌʃuːz/
(idiom) sainte nitouche, enfant modèle
Exemple:
She's such a goody two shoes, always following the rules and never having any fun.
C'est une vraie sainte nitouche, elle suit toujours les règles et ne s'amuse jamais.
/ˈsmɑːrt ˈælɪk/
(noun) petit malin, prétentieux, je-sais-tout
Exemple:
Don't be such a smart aleck, just answer the question directly.
Ne sois pas un tel petit malin, réponds directement à la question.