Avatar of Vocabulary Set Stolz

Vokabelsammlung Stolz in Charakter: Vollständige und detaillierte Liste

Die Vokabelsammlung 'Stolz' in 'Charakter' wurde sorgfältig aus standardisierten internationalen Lehrbüchern ausgewählt und hilft Ihnen, den Wortschatz in kurzer Zeit zu meistern. Umfassende Definitionen, Beispielsätze und Standardaussprache...

Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen

Jetzt lernen

smart-ass

/ˈsmɑːrt.æs/

(noun) Besserwisser, Klugscheißer;

(adjective) besserwisserisch, klugscheißerisch

Beispiel:

Don't be such a smart-ass, just answer the question directly.
Sei nicht so ein Besserwisser, beantworte die Frage einfach direkt.

teacher's pet

/ˈtiː.tʃərz ˌpet/

(idiom) Lehrerliebling, Streber

Beispiel:

Everyone in class thought she was the teacher's pet because she always got special treatment.
Jeder in der Klasse dachte, sie sei der Liebling des Lehrers, weil sie immer eine Sonderbehandlung bekam.

somebody’s bark is worse than their bite

/ˈsʌm.bə.diz bɑːrk ɪz wɜːrs ðæn ðer baɪt/

(idiom) sein Bellen ist schlimmer als sein Biss, er ist nicht so schlimm, wie er tut

Beispiel:

Don't worry about the boss, his bark is worse than his bite.
Mach dir keine Sorgen um den Chef, sein Bellen ist schlimmer als sein Biss.

be all talk (and no action)

/bi ɔl tɔk (ænd noʊ ˈækʃən)/

(idiom) nur Gerede und keine Taten, viel reden, wenig tun

Beispiel:

He promised to help me move, but he's all talk and no action.
Er versprach, mir beim Umzug zu helfen, aber er ist nur Gerede und keine Taten.

backseat driver

/ˈbæk.siːt ˌdraɪ.vər/

(noun) Beifahrer, Klugscheißer, Besserwisser

Beispiel:

My mom is such a backseat driver, always telling me how to merge.
Meine Mutter ist so eine Beifahrerin, die mir immer sagt, wie ich einfädeln soll.

have feet of clay

/hæv fiːt əv kleɪ/

(idiom) Schwächen haben, einen Makel haben

Beispiel:

The public was shocked to learn that their revered leader, who seemed so perfect, actually had feet of clay.
Die Öffentlichkeit war schockiert zu erfahren, dass ihr verehrter Anführer, der so perfekt schien, tatsächlich Schwächen hatte.

toot your own horn

/tuːt jʊər oʊn hɔrn/

(idiom) sein eigenes Horn blasen, angeben

Beispiel:

He's always tooting his own horn about how well he did on the project.
Er ist immer dabei, sein eigenes Horn zu blasen, wie gut er das Projekt gemacht hat.

wise guy

/ˈwaɪz ˌɡaɪ/

(noun) Besserwisser, Klugscheißer, Witzbold

Beispiel:

Don't be such a wise guy, just answer the question.
Sei nicht so ein Besserwisser, beantworte einfach die Frage.

goody two shoes

/ˈɡʊd.i ˈtuː ˌʃuːz/

(idiom) Musterknabe, Streber

Beispiel:

She's such a goody two shoes, always following the rules and never having any fun.
Sie ist so ein Musterknabe, hält sich immer an die Regeln und hat nie Spaß.

smart aleck

/ˈsmɑːrt ˈælɪk/

(noun) Besserwisser, Klugscheißer

Beispiel:

Don't be such a smart aleck, just answer the question directly.
Sei nicht so ein Besserwisser, beantworte die Frage einfach direkt.
Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen