Avatar of Vocabulary Set Orgulho

Conjunto de vocabulário Orgulho em Personagem: Lista completa e detalhada

O conjunto de vocabulário 'Orgulho' em 'Personagem' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...

Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland

Aprender agora

smart-ass

/ˈsmɑːrt.æs/

(noun) sabichão, espertalhão;

(adjective) sabichão, espertalhão

Exemplo:

Don't be such a smart-ass, just answer the question directly.
Não seja tão sabichão, apenas responda à pergunta diretamente.

teacher's pet

/ˈtiː.tʃərz ˌpet/

(idiom) queridinho da professora, aluno favorito

Exemplo:

Everyone in class thought she was the teacher's pet because she always got special treatment.
Todos na turma pensavam que ela era a queridinha da professora porque sempre recebia tratamento especial.

somebody’s bark is worse than their bite

/ˈsʌm.bə.diz bɑːrk ɪz wɜːrs ðæn ðer baɪt/

(idiom) o latido dele é pior que a mordida, ele não é tão mau quanto parece

Exemplo:

Don't worry about the boss, his bark is worse than his bite.
Não se preocupe com o chefe, o latido dele é pior que a mordida.

be all talk (and no action)

/bi ɔl tɔk (ænd noʊ ˈækʃən)/

(idiom) só conversa e nenhuma ação, muita conversa e pouca ação

Exemplo:

He promised to help me move, but he's all talk and no action.
Ele prometeu me ajudar a mudar, mas é só conversa e nenhuma ação.

backseat driver

/ˈbæk.siːt ˌdraɪ.vər/

(noun) motorista de banco de trás, palpiteiro, crítico não envolvido

Exemplo:

My mom is such a backseat driver, always telling me how to merge.
Minha mãe é uma verdadeira motorista de banco de trás, sempre me dizendo como entrar na via.

have feet of clay

/hæv fiːt əv kleɪ/

(idiom) ter pés de barro, ter uma fraqueza oculta

Exemplo:

The public was shocked to learn that their revered leader, who seemed so perfect, actually had feet of clay.
O público ficou chocado ao saber que seu líder reverenciado, que parecia tão perfeito, na verdade tinha pés de barro.

toot your own horn

/tuːt jʊər oʊn hɔrn/

(idiom) se gabar, se vangloriar

Exemplo:

He's always tooting his own horn about how well he did on the project.
Ele está sempre se gabando de como se saiu bem no projeto.

wise guy

/ˈwaɪz ˌɡaɪ/

(noun) sabichão, espertalhão, engraçadinho

Exemplo:

Don't be such a wise guy, just answer the question.
Não seja tão sabichão, apenas responda à pergunta.

goody two shoes

/ˈɡʊd.i ˈtuː ˌʃuːz/

(idiom) certinho, santinho

Exemplo:

She's such a goody two shoes, always following the rules and never having any fun.
Ela é uma verdadeira certinha, sempre seguindo as regras e nunca se divertindo.

smart aleck

/ˈsmɑːrt ˈælɪk/

(noun) sabichão, sabe-tudo

Exemplo:

Don't be such a smart aleck, just answer the question directly.
Não seja tão sabichão, apenas responda à pergunta diretamente.
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland