Avatar of Vocabulary Set Determinación y trabajo duro

Conjunto de vocabulario Determinación y trabajo duro en Perserverancia: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Determinación y trabajo duro' en 'Perserverancia' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

give a good account of yourself

/ɡɪv ə ɡʊd əˈkaʊnt əv jʊərˈsɛlf/

(idiom) dar una buena imagen de sí mismo, desempeñarse bien

Ejemplo:

Despite the pressure, she managed to give a good account of herself during the presentation.
A pesar de la presión, logró dar una buena imagen de sí misma durante la presentación.

keep your nose to the grindstone

/kiːp jʊər noʊz tə ðə ˈɡraɪndˌstoʊn/

(idiom) trabajar duro, aplicarse

Ejemplo:

If you want to succeed, you need to keep your nose to the grindstone.
Si quieres tener éxito, necesitas trabajar duro.

have nothing to lose

/hæv ˈnʌθɪŋ tu luːz/

(idiom) no tener nada que perder

Ejemplo:

I decided to apply for the scholarship; I have nothing to lose.
Decidí solicitar la beca; no tengo nada que perder.

stop at nothing

/stɑp æt ˈnʌθɪŋ/

(idiom) no detenerse ante nada, no escatimar en medios

Ejemplo:

He would stop at nothing to get what he wanted, even if it meant hurting others.
Él no se detendría ante nada para conseguir lo que quería, incluso si eso significaba herir a otros.

hang (on) in there

/hæŋ ɪn ðɛr/

(idiom) aguantar, perseverar

Ejemplo:

I know things are tough right now, but you just have to hang in there.
Sé que las cosas están difíciles ahora, pero solo tienes que aguantar.

get on top of

/ɡɛt ɑn tɑp əv/

(idiom) ponerse al día con, dominar, superar

Ejemplo:

I need to get on top of my workload before the deadline.
Necesito ponerme al día con mi carga de trabajo antes de la fecha límite.

give your right arm

/ɡɪv jʊər raɪt ɑːrm/

(idiom) daría su brazo derecho, haría cualquier cosa

Ejemplo:

I'd give my right arm to travel the world.
Daría mi brazo derecho por viajar por el mundo.

once and for all

/wʌns ænd fɔr ɔl/

(idiom) de una vez por todas, definitivamente

Ejemplo:

Let's settle this argument once and for all.
Resolvamos esta discusión de una vez por todas.

keep a stiff upper lip

/kiːp ə stɪf ˈʌpər lɪp/

(idiom) mantener la compostura, no mostrar emociones, aguantar el tipo

Ejemplo:

Despite the bad news, she managed to keep a stiff upper lip.
A pesar de las malas noticias, logró mantener la compostura.

break the back of

/breɪk ðə bæk əv/

(idiom) superar la parte más difícil de, romper la espalda de

Ejemplo:

Once we break the back of this report, the rest will be easy.
Una vez que superemos la parte más difícil de este informe, el resto será fácil.

like a dog with a bone

/laɪk ə dɔɡ wɪθ ə boʊn/

(idiom) como un perro con un hueso, muy obstinado

Ejemplo:

She went after that story like a dog with a bone, digging up every detail.
Ella persiguió esa historia como un perro con un hueso, desenterrando cada detalle.

break your back

/breɪk jʊər bæk/

(idiom) matarse a trabajar, dejarse la piel

Ejemplo:

I had to break my back to finish the project on time.
Tuve que matarme a trabajar para terminar el proyecto a tiempo.

put your heart and soul into

/pʊt jʊər hɑːrt ænd soʊl ˈɪntuː/

(idiom) poner el corazón y el alma en, dedicarse en cuerpo y alma

Ejemplo:

She really put her heart and soul into her painting, and it showed in the final masterpiece.
Ella realmente puso su corazón y alma en su pintura, y eso se notó en la obra maestra final.

step on the gas

/stɛp ɑn ðə ɡæs/

(idiom) pisar el acelerador, acelerar

Ejemplo:

We need to step on the gas if we want to make it to the airport on time.
Necesitamos pisar el acelerador si queremos llegar al aeropuerto a tiempo.
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland