Avatar of Vocabulary Set Vastberadenheid en hard werken

Vocabulaireverzameling Vastberadenheid en hard werken in Doorzettingsvermogen: Volledige en gedetailleerde lijst

De vocabulaireverzameling 'Vastberadenheid en hard werken' in 'Doorzettingsvermogen' is zorgvuldig geselecteerd uit standaard internationale lesboekbronnen, helpt je de vocabulaire in korte tijd onder de knie te krijgen. Volledige compilatie van definities, illustratieve voorbeelden en standaarduitspraak...

Leer deze vocabulaireverzameling op Lingoland

Nu leren

give a good account of yourself

/ɡɪv ə ɡʊd əˈkaʊnt əv jʊərˈsɛlf/

(idiom) een goede indruk van zichzelf geven, zich goed weren

Voorbeeld:

Despite the pressure, she managed to give a good account of herself during the presentation.
Ondanks de druk wist ze een goede indruk van zichzelf te geven tijdens de presentatie.

keep your nose to the grindstone

/kiːp jʊər noʊz tə ðə ˈɡraɪndˌstoʊn/

(idiom) hard werken, zich uitsloven

Voorbeeld:

If you want to succeed, you need to keep your nose to the grindstone.
Als je wilt slagen, moet je hard werken.

have nothing to lose

/hæv ˈnʌθɪŋ tu luːz/

(idiom) niets te verliezen hebben

Voorbeeld:

I decided to apply for the scholarship; I have nothing to lose.
Ik besloot me aan te melden voor de beurs; ik heb niets te verliezen.

stop at nothing

/stɑp æt ˈnʌθɪŋ/

(idiom) nergens voor terugdeinzen, alles doen om een doel te bereiken

Voorbeeld:

He would stop at nothing to get what he wanted, even if it meant hurting others.
Hij zou nergens voor terugdeinzen om te krijgen wat hij wilde, zelfs als dat betekende dat hij anderen pijn deed.

hang (on) in there

/hæŋ ɪn ðɛr/

(idiom) volhouden, niet opgeven

Voorbeeld:

I know things are tough right now, but you just have to hang in there.
Ik weet dat het nu moeilijk is, maar je moet gewoon volhouden.

get on top of

/ɡɛt ɑn tɑp əv/

(idiom) onder controle krijgen, de baas worden

Voorbeeld:

I need to get on top of my workload before the deadline.
Ik moet mijn werklast onder controle krijgen voor de deadline.

give your right arm

/ɡɪv jʊər raɪt ɑːrm/

(idiom) je rechterarm geven, alles geven

Voorbeeld:

I'd give my right arm to travel the world.
Ik zou mijn rechterarm geven om de wereld rond te reizen.

once and for all

/wʌns ænd fɔr ɔl/

(idiom) eens en voor altijd, definitief

Voorbeeld:

Let's settle this argument once and for all.
Laten we dit argument eens en voor altijd beslechten.

keep a stiff upper lip

/kiːp ə stɪf ˈʌpər lɪp/

(idiom) je emoties in bedwang houden, je groot houden, een strak gezicht trekken

Voorbeeld:

Despite the bad news, she managed to keep a stiff upper lip.
Ondanks het slechte nieuws wist ze haar emoties in bedwang te houden.

break the back of

/breɪk ðə bæk əv/

(idiom) het zwaarste deel van iets doen, de ruggengraat breken van

Voorbeeld:

Once we break the back of this report, the rest will be easy.
Zodra we het zwaarste deel van dit rapport hebben gedaan, zal de rest gemakkelijk zijn.

like a dog with a bone

/laɪk ə dɔɡ wɪθ ə boʊn/

(idiom) als een hond met een bot, zeer vasthoudend

Voorbeeld:

She went after that story like a dog with a bone, digging up every detail.
Ze ging achter dat verhaal aan als een hond met een bot, elk detail opgravend.

break your back

/breɪk jʊər bæk/

(idiom) je rug breken, keihard werken

Voorbeeld:

I had to break my back to finish the project on time.
Ik moest mijn rug breken om het project op tijd af te krijgen.

put your heart and soul into

/pʊt jʊər hɑːrt ænd soʊl ˈɪntuː/

(idiom) je hart en ziel in iets leggen, je volledig toeleggen op

Voorbeeld:

She really put her heart and soul into her painting, and it showed in the final masterpiece.
Ze legde haar hart en ziel in haar schilderij, en dat was te zien in het uiteindelijke meesterwerk.

step on the gas

/stɛp ɑn ðə ɡæs/

(idiom) gas geven, versnellen

Voorbeeld:

We need to step on the gas if we want to make it to the airport on time.
We moeten gas geven als we op tijd op het vliegveld willen zijn.
Leer deze vocabulaireverzameling op Lingoland