Conjunto de vocabulario Errores y bajo rendimiento en Fracaso: Lista completa y detallada
El conjunto de vocabulario 'Errores y bajo rendimiento' en 'Fracaso' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland
Aprender ahora /meɪk ə pɪɡz ɪər əv/
(idiom) hacer un desastre, hacer una chapuza
Ejemplo:
I really made a pig's ear of that presentation.
Realmente hice un desastre con esa presentación.
/ðə bʌk stɑps hɪr/
(idiom) la responsabilidad final recae en mí, aquí se acaba la responsabilidad
Ejemplo:
As the CEO, I understand that the buck stops here for all company decisions.
Como CEO, entiendo que la responsabilidad final recae en mí por todas las decisiones de la empresa.
/pleɪ ˈɪntu ˈsʌmwʌnz hændz/
(idiom) hacerle el juego a alguien, caer en la trampa de alguien
Ejemplo:
By arguing with him, you're just playing into his hands.
Al discutir con él, solo estás haciéndole el juego.
/fɔls muːv/
(idiom) paso en falso, movimiento en falso, error
Ejemplo:
One false move and the whole plan could collapse.
Un paso en falso y todo el plan podría colapsar.
/slɪp əv ðə tʌŋ/
(idiom) lapsus linguae, error al hablar
Ejemplo:
It was just a slip of the tongue when I called him by the wrong name.
Fue solo un lapsus linguae cuando lo llamé por el nombre equivocado.
bring something to a grinding halt
/brɪŋ ˈsʌmθɪŋ tu ə ˈɡraɪndɪŋ hɔlt/
(idiom) paralizar algo por completo, detener algo en seco
Ejemplo:
The sudden power outage brought the entire factory to a grinding halt.
El repentino corte de energía paralizó por completo toda la fábrica.