Avatar of Vocabulary Set Juego terminado

Conjunto de vocabulario Juego terminado en Fracaso: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Juego terminado' en 'Fracaso' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

come off worst

/kʌm ɔːf wɜrst/

(idiom) salir perdiendo, llevarse la peor parte

Ejemplo:

In the debate, he definitely came off worst.
En el debate, él definitivamente salió perdiendo.

cut the ground from under someone's feet

/kʌt ðə ɡraʊnd frəm ˈʌndər ˈsʌmˌwʌnz fiːt/

(idiom) quitar el suelo bajo los pies a alguien, socavar la posición de alguien

Ejemplo:

By revealing the truth, she effectively cut the ground from under his feet.
Al revelar la verdad, ella le quitó el suelo bajo los pies.

give someone/something a run for their money

/ɡɪv ˈsʌm.wʌn ˈsʌm.θɪŋ ə rʌn fɔr ðɛr ˈmʌn.i/

(idiom) darle una buena pelea, competir fuertemente

Ejemplo:

The underdog team really gave the champions a run for their money in the final match.
El equipo desvalido realmente le dio a los campeones una buena pelea en el partido final.

lose ground

/luːz ɡraʊnd/

(idiom) perder terreno, perder popularidad

Ejemplo:

The company started to lose ground to its competitors.
La empresa empezó a perder terreno frente a sus competidores.

behind the curve

/bɪˈhaɪnd ðə kɜrv/

(idiom) rezagado, atrasado

Ejemplo:

Our company is behind the curve when it comes to adopting new technology.
Nuestra empresa está rezagada en cuanto a la adopción de nuevas tecnologías.

walk all over

/wɔk ɔl ˈoʊvər/

(idiom) pasar por encima de, abusar de

Ejemplo:

Don't let him walk all over you; stand up for yourself!
No dejes que te pase por encima; ¡defiéndete!

wipe the floor with

/waɪp ðə flɔr wɪθ/

(idiom) barrer el piso con, derrotar contundentemente, tratar muy mal

Ejemplo:

Our team is going to wipe the floor with them in the championship.
Nuestro equipo va a barrer el piso con ellos en el campeonato.

make mincemeat of someone

/meɪk ˈmɪnsmiːt ʌv ˈsʌmˌwʌn/

(idiom) hacer picadillo de, derrotar fácilmente

Ejemplo:

Our team will make mincemeat of the opposing team in the final.
Nuestro equipo hará picadillo del equipo contrario en la final.

eat someone alive

/iːt ˈsʌm.wʌn əˈlaɪv/

(idiom) comerse a alguien vivo, criticar duramente, derrotar fácilmente

Ejemplo:

The boss will eat him alive if he doesn't finish the report on time.
El jefe se lo comerá vivo si no termina el informe a tiempo.

eat someone for breakfast

/iːt ˈsʌm.wʌn fɔːr ˈbrek.fəst/

(idiom) comerse en el desayuno, derrotar fácilmente

Ejemplo:

Our team is so strong, we're going to eat them for breakfast in the championship.
Nuestro equipo es tan fuerte, vamos a comérnoslos en el desayuno en el campeonato.

have had your chips

/hæv hæd jʊər tʃɪps/

(idiom) haber tenido sus fichas, estar acabado, estar perdido

Ejemplo:

After that last mistake, I think he's had his chips in this competition.
Después de ese último error, creo que ya ha tenido sus fichas en esta competición.

go up in smoke

/ɡoʊ ʌp ɪn smoʊk/

(idiom) irse en humo, quedar en nada

Ejemplo:

All their hard work went up in smoke when the project was canceled.
Todo su arduo trabajo se fue en humo cuando el proyecto fue cancelado.

Pyrrhic victory

/ˈpɪrɪk ˈvɪktəri/

(phrase) victoria pírrica

Ejemplo:

Winning the lawsuit was a Pyrrhic victory; the legal fees cost them more than they gained.
Ganar la demanda fue una victoria pírrica; los honorarios legales les costaron más de lo que ganaron.

Mexican standoff

/ˈmɛksɪkən ˈstændˌɔf/

(idiom) punto muerto a la mexicana, situación de estancamiento

Ejemplo:

The negotiations reached a Mexican standoff, with neither side willing to compromise.
Las negociaciones llegaron a un punto muerto a la mexicana, sin que ninguna de las partes estuviera dispuesta a ceder.

beat the (living) daylights out of

/biːt ðə ˈlɪvɪŋ ˈdeɪˌlaɪts aʊt əv/

(idiom) dar una paliza, moler a palos, derrotar por completo

Ejemplo:

If you don't stop, I'm going to beat the living daylights out of you!
Si no paras, te voy a dar una paliza!
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland