Avatar of Vocabulary Set Game Over

Insieme di vocabolario Game Over in Sconfitta: Lista completa e dettagliata

L'insieme di vocabolario 'Game Over' in 'Sconfitta' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...

Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland

Impara ora

come off worst

/kʌm ɔːf wɜrst/

(idiom) uscirne peggio, avere la peggio

Esempio:

In the debate, he definitely came off worst.
Nel dibattito, lui ne è uscito decisamente peggio.

cut the ground from under someone's feet

/kʌt ðə ɡraʊnd frəm ˈʌndər ˈsʌmˌwʌnz fiːt/

(idiom) tagliare l'erba sotto i piedi a qualcuno, minare la posizione di qualcuno

Esempio:

By revealing the truth, she effectively cut the ground from under his feet.
Rivelando la verità, gli ha effettivamente tagliato l'erba sotto i piedi.

give someone/something a run for their money

/ɡɪv ˈsʌm.wʌn ˈsʌm.θɪŋ ə rʌn fɔr ðɛr ˈmʌn.i/

(idiom) dare del filo da torcere, competere alla pari

Esempio:

The underdog team really gave the champions a run for their money in the final match.
La squadra sfavorita ha davvero dato del filo da torcere ai campioni nella partita finale.

lose ground

/luːz ɡraʊnd/

(idiom) perdere terreno, perdere popolarità

Esempio:

The company started to lose ground to its competitors.
L'azienda ha iniziato a perdere terreno rispetto ai suoi concorrenti.

behind the curve

/bɪˈhaɪnd ðə kɜrv/

(idiom) indietro, non aggiornato

Esempio:

Our company is behind the curve when it comes to adopting new technology.
La nostra azienda è indietro quando si tratta di adottare nuove tecnologie.

walk all over

/wɔk ɔl ˈoʊvər/

(idiom) mettere i piedi in testa a qualcuno, approfittarsi di

Esempio:

Don't let him walk all over you; stand up for yourself!
Non lasciarti mettere i piedi in testa; difenditi!

wipe the floor with

/waɪp ðə flɔr wɪθ/

(idiom) sconfiggere facilmente, umiliare, trattare male

Esempio:

Our team is going to wipe the floor with them in the championship.
La nostra squadra li sconfiggerà facilmente nel campionato.

make mincemeat of someone

/meɪk ˈmɪnsmiːt ʌv ˈsʌmˌwʌn/

(idiom) fare a pezzi, sbaragliare

Esempio:

Our team will make mincemeat of the opposing team in the final.
La nostra squadra farà a pezzi la squadra avversaria in finale.

eat someone alive

/iːt ˈsʌm.wʌn əˈlaɪv/

(idiom) divorare vivo, criticare aspramente, sconfiggere facilmente

Esempio:

The boss will eat him alive if he doesn't finish the report on time.
Il capo lo divorerà vivo se non finisce il rapporto in tempo.

eat someone for breakfast

/iːt ˈsʌm.wʌn fɔːr ˈbrek.fəst/

(idiom) fare a pezzi, sconfiggere facilmente

Esempio:

Our team is so strong, we're going to eat them for breakfast in the championship.
La nostra squadra è così forte, li faremo a pezzi nel campionato.

have had your chips

/hæv hæd jʊər tʃɪps/

(idiom) avere le sue fiches, essere finito, essere spacciato

Esempio:

After that last mistake, I think he's had his chips in this competition.
Dopo quell'ultimo errore, penso che abbia avuto le sue fiches in questa competizione.

go up in smoke

/ɡoʊ ʌp ɪn smoʊk/

(idiom) andare in fumo, fallire completamente

Esempio:

All their hard work went up in smoke when the project was canceled.
Tutto il loro duro lavoro andò in fumo quando il progetto fu annullato.

Pyrrhic victory

/ˈpɪrɪk ˈvɪktəri/

(phrase) vittoria di Pirro

Esempio:

Winning the lawsuit was a Pyrrhic victory; the legal fees cost them more than they gained.
Vincere la causa fu una vittoria di Pirro; le spese legali costarono loro più di quanto guadagnarono.

Mexican standoff

/ˈmɛksɪkən ˈstændˌɔf/

(idiom) stallo alla messicana, situazione di stallo

Esempio:

The negotiations reached a Mexican standoff, with neither side willing to compromise.
I negoziati hanno raggiunto uno stallo alla messicana, con nessuna delle due parti disposta a scendere a compromessi.

beat the (living) daylights out of

/biːt ðə ˈlɪvɪŋ ˈdeɪˌlaɪts aʊt əv/

(idiom) picchiare a sangue, dare un sacco di botte, sconfiggere sonoramente

Esempio:

If you don't stop, I'm going to beat the living daylights out of you!
Se non la smetti, ti picchio a sangue!
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland